Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Двое в лодке, не считая контракта (СИ) - "Frostygreen" - Страница 165
Том нервно облизал пересохшие губы и поднялся. Бежать от мужа с больной фантазией было некуда — только вплавь. Омега дотянулся до рюкзака и достал оттуда небольшую коробочку и плотную папку.
"Наверное, я подошел к делу слишком серьезно. Не стоило", — но менять решение уже не представлялось возможным.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Что это?
— Поздравляю с годовщиной, Марк, — протянул подарок Том.
Пока Далтон расправлялся с упаковкой, сердцебиение омеги стремительно нарастало. Хотелось, чтобы понравилось. И если в браслет Том вложил не столько средств, сколько желания донести определенную мысль, то в портрет он вложил не столько времени и труда, сколько любви.
Глава 51
«Борьба с самим собой самая сложная».
Нил Блекворд.
Далтон расправлялся с упаковкой, а сердцебиение Томаса стремительно нарастало. Пульс грохотал в ушах неизвестным маршем.
Хотелось, чтобы подарок понравился.
И если в браслет Том вложил не столько средств, сколько желания донести определенную мысль, то в портрет он вложил не столько времени и труда, сколько любви.
Марк крутил в руках браслет, двигал дуги и улыбался.
Томас забыл, как дышать.
Далтон приложил украшение к крепкому запястью и попытался застегнуть замок, но ремешки выскользнули, и браслет плюхнулся на столешницу, открывая супругу надпись с обратной стороны.
Пришлось поблагодарить силу притяжения и неловкость Марка, потому что Том уже думал не ждать, когда альфа догадается посмотреть украшение со всех сторон и заметит гравировку.
— Что это? — удивился Далтон. — «Будущее — результат настоящего» — торжественно продекламировал он и игриво посмотрел на омегу.
Томас облизывал верхнюю губу, предсказуемо не замечая этой своей привычки.
— «Заклинателю кофе-машин от Оленя»? Заклинатель кофе-машин! Так меня еще никто не называл. Твоя фантазия не перестает меня удивлять, — Марк бархатисто смеялся. — Ты точно уникален, Томас, — последнее Далтон шептал в ухо, наслаждаясь смущением существа в собственных объятиях. — Мне очень нравится, спасибо. Обещаю носить и заботиться о его сохранности. Не терпится узнать, что же в папке.
Далтон отпрянул от Хейли, но руку с поясницы не убрал, а свободной быстро открыл обложку и вдруг застыл.
Даже на выставке Том так не волновался, ожидая комментарии зрителей или критиков. Точнее, в тот момент он был абсолютно спокоен, а сейчас нервная система катастрофически сбоила.
— Поверить не могу, — кажется, супруг был искренне удивлен. — Я даже не надеялся…
Томас не знал, на что надеялся конкретно Марк, но собственные мысли хаотично заметались, не ожидая такой реакции. Почему-то казалось, что Далтон просто поблагодарит и, может быть, чмокнет в щеку. Но Марк увидел в подарке что-то лично для себя, и Хейли было подумал, что его немое признание оказалось слишком очевидным. В груди все сжалось от такого предположения.
— Я заслужил портрет от самого Оленя! Сегодня точно особенный день, — Марк вздохнул и подушечкой пальца коснулся края бумаги. — Мне так хотелось, чтобы ты меня нарисовал. Ты не представляешь, как я завидовал Хантеру. Знаешь, вдохновить кого-то на рисунок… Дэвид ведь тебя вдохновил. Вот так, сразу. Я извелся догадками, с чего ты вдруг решил его рисовать.
Нешуточно зависнув, мозг Тома издал писк и перезагрузился, высветив на экране: «Я не понимаю, что у альф в голове! Инопланетяне!». Пережив диссонанс, Хейли уточнил:
— До Хантера у тебя такого желания не возникало? — нет, ну мало ли, вдруг это типичное соревнование.
— Возникало. Но обострилось после Дэвида.
— А почему не сказал, что хочешь портрет?
— Так ведь это не то! Мне хотелось, чтобы ты сам нарисовал, по собственному желанию. И ты нарисовал. Оле-е-ень, — в порыве, который Томас сначала по наивности идентифицировал как благодарность, Далтон принялся его тискать и целовать то в висок, то в щеку.
— Э-э-э, потише, — попытался увернуться от слишком тесного контакта Томас.
— Что не так?
— Мы собирались пообедать. Честно говоря, я не хотел бы наедаться перед плаваньем. Может, ограничимся овощами?
Тему удалось перевести в безопасное русло, хотя Далтон от своей добычи оторвался с видимым неудовольствием:
— Хорошо, давай обедать.
Сказано было так, словно альфа сделал одолжение, но Том на это только тихонько фыркнул. Далтона легко заносило и если его не притормаживать, то до пляжа они так и не доберутся, а на главное блюдо дня Томас еще не настроился.
После легкого перекуса салатами, Том вызвался помогать собирать вещи. Рядом с входной дверью оказался встроенный в стену вместительный шкаф, который омега ранее не заметил. Далтон, кряхтя, с головой залез в его темные недра, словно собирался в Нарнию, но уже спустя минуту извлек объемную корзинку и бамбуковые пляжные циновки.
— Отлично, все на месте. Я сам вещи соберу, а ты иди переодевайся, — улыбка предвкушения нарисовалась на лице супруга.
Томас покосился на сложенные плавки с шортами и, не имея альтернативы, все-таки сгреб подарки и закрылся в комнате. Что ж, на улице имени Далтона сегодня определенно праздник.
Небольшое овальное зеркало было подвешено достаточно высоко, поэтому Тому пришлось изрядно покрутиться, чтобы посмотреть на себя сзади и оценить масштабы грядущей радости мужа. Олененок Бэмби приобрел округлые формы и казался несколько полноватым, как будто очень хорошо питался последние пару месяцев.
«Далтон, ты опошлил детский мультик», — истерично хохотнул Томас, разглядывая свой неоднозначный тыл. Шорты, к счастью, были просто темно-фиолетового цвета и без изображений мультгероев.
В двери скреблись. Похоже, некогда у Далтона все-таки имелся питомец, раз он так хорошо перенимал кошачьи повадки.
— Олень, я готов, выходи.
Размер корзинки был рассчитан Блеквордом просто идеально. В нее вместился и будущий перекус в виде все тех же сэндвичей, и вода, и полотенца, а «крышечкой» ей служили рогожки. Далтон гордо продемонстрировал собранную ношу, получил одобрение и вытолкал Томаса за двери, запирая их на ключ.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Забывашка, — на нос Томаса опустились солнцезащитные очки-авиаторы. — М-м-м… Выглядишь словно кинозвезда, — протянул супруг.
— Перестарался с комплиментом, Далтон.
- Предыдущая
- 165/198
- Следующая

