Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Перельдар (СИ) - Токарева Вера - Страница 48
— Так ты пошлешь слугу за отцом?
— Ye! (Да!)
— Но не говори, что я здесь, — попросила эльфийка.
— Tancave! Elme le meldis![27] — Лиссериэль лукаво подмигнула потенциальной падчерице.
Эстелиминель принудила себя растянуть губы в благодарной улыбке и даже чуть поклониться. Лиссе так и впилась в нее глазами, благодаря своей неуемной фантазии она тут же истолковала этот жест, как акт поклонения будущей королеве. За Аркуэноном отправили слугу. А чтобы ожидание было приятным, эльфийка приказала накрыть стол к чаю. Эстель украдкой вздохнула и подсела к богато сервированному столу, который ломился от лакомств — такое не под силу съесть и целой ораве мальчишек!
В компании возлюбленной отца принцесса провела больше часа, выслушивая льстивый бред. К тому времени, когда Аркуэнон появился в покоях любовницы, его дочь чувствовала себя вымазанной со всех сторон медом и патокой. Венценосный эльф был уверен, что уж где-где, а на половине Лиссериэль встречи с Эстель ему можно не опасаться. Он просчитался. Наследница встретила его, характерно сдвинув брови. В этот момент она так была похожа на свою мать, что король испытал желание протереть глаза. Время повернулось вспять, Линда снова здесь и она чертовски недовольна. Линдаминель… Прекраснейшая… Его первая и единственная любовь. Но нет, это не она! Глаза, что метали молнии, были отражением его собственных, да и вообще если присмотреться как следует, то Эстель больше похожа на него, чем на бывшую жену. Аркуэнон тяжело вздохнул: неприятной беседы, похоже, избежать не удастся. И, кажется, пора менять фаворитку…
— Оставьте нас! — приказал он, и будуар опустел.
Лиссе попыталась задержаться, но поймав взбешенный взгляд повелителя, исчезла.
Эстелиминель нервно прошлась по комнате.
— Где Ида?
— Какая Ида?
— Твоя дочь!
— У меня только одна дочь, и это ты!
— Я говорю о твоей перельдар…
— Ах, эта… Она попросилась домой, я велел Айнону проводить ее.
— А волколак?
— Я отпустил его.
— Но его друзья в темнице!
— Ты же знаешь этих нелюдей, бросил он их. Сам рад был сбежать, а их бросил. И что мне делать теперь с ними? Ты как думаешь?
Эстель помолчала, потом сказала:
— Значит, Ида отправилась к родителям, от которых сбежала, а Дариен бросил своих спутников, бросил брата, которого хотел спасти… Так?
— Именно. Ты, однако, слишком хорошо осведомлена… Но не будем об этом сейчас: у меня болит голова. Прошу тебя, оставь меня одного! Ты же выяснила, что хотела? Твоя игрушка на полпути к дому и своей мамочке…
— Ты лжешь! Твои слова воняют ложью! — принцесса гневно топнула ногой.
— Ты забываешь, с кем говоришь, девчонка!
— Это ты забываешь! Я твоя дочь, а ты оплетаешь меня паутиной вранья. Если ты не расскажешь правду, я вернусь к матери.
— Ava care! Не смей этого делать! — холодно процедил король, окончательно выходя из себя. — Ступай в свою комнату! Перельдар выполнит угодную мне роль, точно так же как этот волколак, так же как твой худородный любовник. Что это мы покраснели? Ты думаешь, в моем собственном дворце от меня могут быть какие-то секреты? Айнон, если выживет, дорого заплатит за свою наглость. Кстати, это он отравил пса. По моему приказу. Но ведь его это не извиняет, правда? Так что твой святой уже не святой. Неблагодарная, сколько твоих выходок я милостиво сносил. Тебе уготовлена участь владычицы Айна Малоса! А ты? Ты признаешь родство с полукровкой? Играешь в любовь с простым эльфом? Может ли быть такое? Я рад, что девчонка ляжет на алтарь, рад, что она смогла оказаться мне полезной. В этом и был смысл ее рождения: чтобы умереть в угоду мне! Так, как я прикажу и где прикажу. А теперь, уходи и подумай. Хорошенько подумай. Иди, — Аркуэнон закончил свою тираду величественным жестом.
— Куда они пошли? — принцесса ощутила в груди ком.
— Мне вызвать стражу?
Эстель, больше не проронив ни слова, стремительно вышла прочь. Она узнала достаточно, чтобы понять, что жизни Иды угрожает смертельная опасность. Взывать к совести отца бесполезно, настаивать себе дороже, можно и под домашний арест угодить. Но сдаваться Эстелиминель не собиралась. Оказавшись в одиночестве, девушка медленно поднесла руку ко лбу: в предательство melda верить не хотелось. Мог ли он совершить подобное или это клевета? На этот вопрос пока ответа нет… Надо думать о сестре!
От Айнона принцесса знала, где содержат остальных пленных оборотней. Возможно, Дариен поделился с друзьями своими планами, если у него, конечно, была такая возможность. Отправиться в подземелье сейчас? Но об этом тотчас доложат отцу… А между тем каждая минута дорога. Принцесса кусала губы, но ничего придумать не могла. Она медленно шла по коридорам дворца, молясь, чтобы произошло чудо. И в этот запел рожок. Охота? Мимо со всех ног бежал паж, принцесса остановила его:
— Что-то случилось?
Мальчик склонился в церемонном поклоне и ответил:
— Прекрасная госпожа, владыка изволил пожелать отправиться на охоту.
— Когда же?
— Немедленно!
— Ступай.
Паж унесся прочь. Повелитель разругался со своей игрушкой? Или решил развеяться? Или попросту бежит, чтобы не встречаться со смутьянкой? Неважно. Стоит выждать пока все не уедут, и тогда она будет хозяйкой во дворце.
Король собрался на удивление быстро, буквально через час охотников и след простыл.
Теперь Эстель могла делать все, что заблагорассудиться. А ей захотелось наведаться в подземелье. Действовать она решила как можно быстрее и наглее, чтобы ни у кого не возникло даже мысли противоречить. Принцесса стремительно спускалась по винтовой лестнице все ниже и ниже. Вот она достигла комнаты тюремной стражи, толкнула дверь. За большим столом сидели эльфы и играли в кости.
— Кого там демоны несут? — грубо спросил начальник смены и тут же запнулся, встретив высокомерный взгляд наследницы. — О, Ваше Высочество. Я не думал…
— Охотно верю, ты вообще никогда не думаешь, — припечатала его Эстель. — Итак, так вы несете свою вахту?
Стражи сконфуженно повскакивали с мест и вытянулись в струнку, украдкой одергивая камзолы.
Принцесса не спеша прошлась по комнате и присела на один из табуретов.
— Мой отец изволил отправиться на охоту, но попросил меня кое-что сделать вместо него. Приведите ко мне оборотней.
— Сюда? — ошарашено спросил начальник.
— Именно, ну не в мои же покои ты потащишь этих монстров!
Больше никто не рискнул противоречить повелительнице, и тюремщики бегом кинулись выполнять распоряжение. Через четверть часа перед светлыми очами стояли все пять заключенных, они были крепко связаны, но, несмотря на это, эльфы сжимали в руках обнаженные клинки.
— Я принцесса Эстелиминель. Кто знает, куда отправились лорд Дариен и перельдар? — задала свой вопрос Эстель.
Пленники переглянулись, но никто не ответил.
— Выйдите за дверь! — приказала принцесса охране.
— Но… — начал было все тот же злосчастный эльф.
— Я вижу, Вы не только отличаетесь непочтительностью, но еще имеете плохой слух. Вон! Быстро!
Стражей как ветром сдуло.
— Итак, я хочу услышать правду. Имейте в виду, что дорога каждая минута. Лорд Дариен и моя сестра отправились куда-то по желанию владыке эльфов, я желаю знать куда?
— Это было не совсем желание вашего отца, — ответил Ален.
— Плевать чье это было желание! Куда они пошли?
— Зачем Вам это?
— Я хочу, чтобы моя сестра осталась жива. Думаю, того же вы хотите для своего вожака.
— Маара назначила Дариену свидание в Ледяном чертоге, — помешкав, сказал оборотень.
— Белая гора, да?
Волколак пожал плечами, он не знал.
— Почему туда? Почему именно чертог… Что должно случиться? Конечно, что-то страшное. Я чувствовала. И отец говорил о каком-то алтаре. Неужели он отправил Иду с Дариеном в качестве жертвы? — Эстель резко встала. Предаваться размышлениям нет времени, нужно было немедленно отправляться в погоню, и принцесса обратилась к оборотням. — Я освобожу вас, дам оружие, мы вместе отправимся к Белой горе, но вы должны поклясться, что сделаете все возможное для спасения моей сестры. Она должна жить! Согласны?
- Предыдущая
- 48/55
- Следующая

