Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Наедине с герцогом - Барнс Софи - Страница 55
Энтони смотрел на девушку в простом светло-зеленом платье. Ее волосы были собраны в аккуратный пучок, но на щеки упало несколько выбившихся из прически завитков.
– Вы очень снисходительны, Изабелла. Вашим родителям повезло с вами.
Она слегка пожала плечом.
– Мне кажется, что я не имею права судить родителей, основываясь на решении, которое они когда-то давно приняли в трудной ситуации. Все совершают ошибки, ваша светлость, к тому же это мои мама и папа. Я не держу на них зла.
– А как же ваш дедушка, маркиз?
Изабелла замерла.
– Он скверно поступил с моими родителями. Мать отказалась с ним общаться, поэтому я мало что о нем знаю. Подозреваю, что это именно он и бабушка остановили меня на балу и стали спрашивать о платье. Они сразу же узнали его, хотя я тогда была уверена, что они ошибаются.
– Они попросили меня помочь им вас найти, надеясь, что вы сможете дать ключ к разгадке местонахождения их дочери. – Энтони заметил, как Изабелла напряглась. – Я пока ничего им не сказал, однако полагаю, что обязан это сделать. Двадцать лет назад они потеряли дочь и с тех пор не находят себе места.
Изабелла кивнула, не отрывая глаз от заполненных книгами полок.
– Значит, вы стали искать меня из-за них, – произнесла она.
В ее голосе прозвучало не разочарование, а утверждение.
Однако это было неправдой, и Энтони не хотел, чтобы она думала, будто он отправился в Моксли на ее поиски только по этой причине.
– Нет, Изабелла, я отправился вас искать, потому что вы затронули в моей душе струны, о существовании которых я давным-давно забыл. Я уже много лет не ощущал joi de vivre – радости жизни, с тех пор как заболел мой отец. Рядом с вами груз ответственности, который так долго лежал на моих плечах, стал легче, и я снова смог наслаждаться бытием. И появилось кое-что еще, – какая-то сила, которая притягивала меня к вам, и я почувствовал, что если не сделаю все возможное, чтобы по крайней мере узнать вас получше, то лишусь самого счастливого шанса, который дарует мне судьба.
Изабелла не шевелилась, но герцог по ее участившемуся дыханию понял, что его слова тронули девушку. Он шагнул к ней, нежно провел большим пальцем по ее подбородку. Ее дыхание стало прерывистым, хотя внешне она оставалась спокойной и собранной, как каменная статуя. Энтони заметил, как часто-часто забилась жилка на ее шее, и понял, какие чувства бурлят у нее внутри.
Он не сомневался, что если бы попытался ее сейчас поцеловать, то она бы позволила ему это. Но он и так слишком часто пользовался ситуацией, и к тому же принял решение: пришло время относиться к ней с уважением, которого она заслуживает. Отныне он будет вести себя как джентльмен. Сколько раз Энтони уверял, что стал другим, а сам вел себя, поддаваясь похотливым инстинктам? Следует положить этому конец. Энтони отошел от Изабеллы на безопасное расстояние.
– Мне кажется, я обещал дать вам книгу Мэри Уолстонкрафт «Защита прав женщины», – сказал он.
Изабелла обернулась, и по ее удивленному взгляду он понял: она не ожидала, что он так далеко от нее отойдет. Девушка кивнула.
– Она где-то справа от вас – один из коричневых томов на нижней полке.
Герцог наблюдал за тем, как Изабелла приседает, чтобы достать книгу, но как только она это сделала, кое-что вспомнил.
– Подождите! – воскликнул он, шагнув к ней.
Но Изабелла уже заметила книгу, которую он спрятал за томиком Уолстонкрафт, и доставала ее с полки. Энтони обдало жаром, когда он бросился к ней, чтобы забрать книгу. Однако было уже поздно. Изабелла крепко сжимала ее в руке, и ему пришлось оставить свои попытки и только бормотать проклятья себе под нос.
– Такое впечатление, что одну из своих книг вы поставили не на место, – улыбнулась она ему.
– Совершенно верно, – ответил герцог, надеясь, что она не заметит, как у него на лбу выступил пот. – Вы не могли бы передать ее мне? Я лично уберу книгу на место.
Должно быть, Изабелла умела читать его мысли, поскольку прищурилась и нахмурилась, переводя взгляд с Энтони на книгу и обратно. Он, затаив дыхание, ждал, как она поступит. И тогда она открыла книгу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})О всевышний!
– «Путь к страсти», – прочла Изабелла, – автор неизвестен… Хм… Какое интересное название у книги. Автор редко желает остаться неизвестным.
Энтони почувствовал, как весь напрягся. Он откашлялся.
– Э-э… да. По-видимому, автор не слишком гордится… э… своим… произведением. Может, не будем его унижать? Не станем читать эту книгу? – Он протянул руку за томиком с таким видом, как будто скучнее ничего не читал, надеясь, что Изабелла ему уступит.
Однако она, напротив, еще крепче вцепилась в книгу и отвернулась от Энтони.
– Чепуха, – ответила Изабелла. – Автора здесь нет, и, кроме того, во мне проснулось любопытство. Почему эта книга была спрятана? Я начинаю подозревать, что это сделано умышленно.
О боже!
Что ж, герцогу не оставалось ничего иного, кроме как ожидать неизбежного. Без лишних слов он допил остатки бренди и поставил пустой бокал на столик.
Энтони собирался устроиться в своем любимом кресле, когда услышал громкий вздох. Он не смог сдержать улыбку. Энтони точно знал, что вызвало такую реакцию у Изабеллы. Ему стало даже весело оттого, что теперь не он один чувствует себя неловко.
– Боже мой! – хрипло произнесла девушка. – Здесь довольно… э-э-э… откровенные картинки.
– Да, – ответил он, не видя смысла отрицать очевидное.
Изабелла зарделась. Энтони ожидал, что она тут же захлопнет книгу, а потом будет искать предлог, чтобы покинуть библиотеку и избавиться заодно и от его присутствия. Однако произошло совершенно иное. Настал черед Энтони стоять с открытым ртом, когда Изабелла устроилась прямо на полу, по всей видимости, более подробно изучая картинки. Она стала вертеть книгу в руках, наклоняя при этом голову.
– Как такое, скажите на милость, возможно?
Энтони закашлялся. Вот черт! Он с трудом прохрипел ответ на ее вопрос:
– Изабелла, мне кажется, ваши родители будут недовольны, если увидят, что вы листаете подобные книги. Советую вам немедленно поставить ее там, где вы ее нашли.
Герцогу казалось, что он вот-вот лишится рассудка, потому что он знал наизусть все эротические позы в этой книге. Наблюдать за тем, как она их изучает, означало играть с его самообладанием.
К счастью, Изабелла послушалась его, но, когда она встала и повернулась к Энтони с книгой Уолстонкрафт в руке, она наклонила голову, секунду-две его разглядывала, а потом сказала:
– Я даже не представляла, что есть подобные книги, хотя, разумеется, признаю их образовательную ценность. Надеюсь, нам представится возможность изучить ее вместе более подробно на одном из последующих свиданий. – А потом, как будто она не воспламенила в нем желание, добавила: – Возможно, нам следует вернуться к остальным?
И направилась к двери, оставив Энтони улаживать то неловкое положение, в котором он теперь пребывал, прежде чем он смог вновь появиться в уважаемом обществе.
Глава 23
– Кажется, у вас гости, – сказала Изабелла, когда Энтони собирался усадить ее в экипаж.
Они с мистером Чилкоттом договорились отвезти дам домой, а потом отправиться к мистеру Робертсу. Герцог обернулся, проследил за взглядом Изабеллы и тут же ощутил невероятное раздражение, заметив подъезжающую к дому леди Харриет. «Какого черта ей здесь нужно?»
Он быстро усадил Изабеллу в экипаж, спрятав ее от оценивающего взгляда леди Харриет, и отошел от экипажа как раз в тот момент, когда к нему подбежала лошадь леди Харриет.
– Ваша светлость, – произнесла женщина с приятной улыбкой, противоречившей ее истинной натуре. – Я заехала к вам, чтобы обсудить предстоящий сезон.
«У нее, наверно, не все в порядке с головой», – подумал Энтони.
– Мне казалось, я достаточно ясно выразился во время нашей последней встречи. Я не имею ни малейшего желания находиться в вашем обществе.
- Предыдущая
- 55/66
- Следующая

