Выбери любимый жанр
Мир литературы

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
Сергей2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге
Lynxlynx2018-11-27
Читать такие книги полезно для расширени
К книге
Leonika2016-11-07
Есть аналоги и покрасивее...
К книге
Важник2018-11-27
Какое-то смутное ощущение после прочтени
К книге
Aida2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге

Словно распустившийся цветок - Митчелл Сири - Страница 61


61
Изменить размер шрифта:

 Я надолго задумалась.

 — Кажется… однажды он получил письмо из какого-то местечка под названием Истли.

* * *

 Общество изучения природы мисс Темплтон собиралось на следующем своем заседании отправиться на экскурсию, и я позволила уговорить себя присоединиться к ним. Главным образом, потому, что против этого возражал мистер Тримбл. Голова моя больше не гудела, как барабан, и мне действительно хотелось оказаться на вольном воздухе и заняться хоть чем-нибудь полезным.

 Адмирал в своем экипаже сначала отвез нас в церковь, а потом доставил на вокзал. Вооружившись зонтиком и с футляром под мышкой, здесь я встретилась с остальными участниками экспедиции. Вскоре к нам с мисс Темплтон присоединились мистер Стенсбери и пастор. По прибытии в соседний городок члены Общества столпились на платформе, дабы выработать план предстоящего похода. Представительницы слабого пола затеяли было дискуссию о том, где лучше всего отыскать омелу, а мужчины обсудили возможность встретить в округе маленькую коноплянку.

 Я испытала чувство горького разочарования оттого, что никто не удосужился продумать все детали загородной прогулки заранее.

 — Мы найдем или одно, или другое, или одно на пути к другому, но никак ни то и другое вместе, – негромко пробормотала я, обращаясь к мисс Темплтон, поскольку при малейшем усилии в голове у меня начинало стучать, словно включался паровой молот.

 — Будем надеяться, что мисс Уитерсби сможет привести нас к омеле, – громко провозгласила мисс Темплтон, подталкивая меня локтем. – Она – настоящий гений ботаники.

 Президент расстроенно заморгал, отчего стразу стал похож на негодующую сову:

 — Но я надеялся собрать семена чертополоха или щавеля.

 Голова моя опять разболелась.

 — Если они вам действительно нужны, тогда нам лучше направиться к ближайшей болотистой низине, не правда ли? То есть, к такому месту, о котором известно, что они там растут?

 Собственно, болото было назначено конечной целью нашей экскурсии. Но, добравшись туда, мы обнаружили, что нас уже опередили члены Общества изучения живой природы «Айрондейл-Фаундри»[68], приехавшие из графства Шропшир и тайком пробравшиеся в наши владения. Они и впрямь походили на литейщиков в своих толстовках и шапочках.

 Наш президент застыл на месте, охваченный негодованием:

 — Святые угодники! Да вы только посмотрите, они уже обчистили все стручки!

 Именно поэтому любителей и на пушечный выстрел нельзя подпускать к научным исследованиям, по моему скромному разумению.

 Он обратился к президенту конкурирующего Общества:

 — Быть может, вы не заметили, но эта низина находится на территории Чешира.

 Другой президент двинулся к нашему, воинственно выпятив подбородок:

 — Она вам не принадлежит.

 — Мы рассчитывали на нее, поскольку она находится в нашей юрисдикции.

 — Природа не признает ничьей юрисдикции. – Он уже откровенно издевался.

 Наш президент поспешно отступил на шаг:

 — Почему бы нам не решить дело миром?

 Мужчины из конкурирующего Общества сбросили футляры с плеч, и те с грохотом посыпались на землю.

 Наш президент попятился еще дальше:

 — Послушайте. Планы побывать здесь мы составили еще в минувшем июне.

 Его конкурент наступал на него, не давая ему опомниться:

 — А мы, может, составили свои планы еще в минувшем апреле.

 — В таком случае, надеюсь, вы окажете нам гостеприимство и пригласите в гости в Шропшир в будущем месяце?

 Тот фыркнул:

 — А вот это вряд ли!

 Чем дольше я смотрела на опустошенное поле, тем сильнее ужасалась. Встав между двумя мужчинами, я заявила, обращаясь к незваному гостю:

 — Смотрите, что вы натворили: обчистили пустошь до нитки и вытоптали ее, как табун лошадей. Стыдитесь!

 Наш конкурент перестал наступать и остановился:

 — Она вам не принадлежит.

 Я ткнула его своим зонтиком в грудь:

 — И вам тоже. Но теперь, благодаря вашим усилиям, оно вообще никому принадлежать не будет. Никогда. Ни один из этих кустов весной не зацветет. Неужели вы не додумались оставить хотя бы один?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

 — Мы не…

 Я воззвала к членам конкурирующего Общества, выстроившимся полукругом за спиной своего президента:

 — Кто из вас имеет хотя бы малейшее представление о том, как сохранять собранные вами образцы? Или маркировать их должным образом?

 Он оглянулся на своих собратьев:

 — Мы не…

 — Что вы намерены делать со своими стручками и сережками? Привезти домой… вложить между листов… какой-нибудь толстой книги и оставить их гнить там? Или воткнуть в вазу, и пусть они собирают пыль?

 — Мы не…

 — Вы не заслуживаете даже того, чтобы называть вас любителями ботаники, а если у вас осталась хоть капля совести, то вы вернете свои футляру тому торговцу, у которого их прибрели.

 — Мы не…

 — Думаю, будет лучше, если вы уйдете отсюда. Немедленно.

 — Эй, подождите минуточку! – Раздался чей-то возглас из группы мужчин, столпившихся за спиной своего вожака. – Чего это мы вообще должны слушать какую-то девчонку? У нас ничуть не меньше прав на эту пустошь, чем у них.

 Рядом со мной встал мистер Стенсбери. Учитывая, что день выдался прохладным, я с удивлением увидела, что он успел сбросить сюртук и закатал рукава сорочки:

 — Леди права.

 — Леди! – Президент другого Общества презрительно ухмыльнулся. – Не вижу здесь никакой леди.

 Не знаю, кто первым нанес удар, но вскоре все наши мужчины сошлись с чужаками в рукопашной схватке. Мы с мисс Темплтон застыли как вкопанные, вцепившись друг в друга, пока вокруг нас кипело эпическое сражение.

 В конце концов конкуренты были посрамлены и позорно бежали, а мы остались хозяевами отвоеванной низины. Весьма сомнительный приз, учитывая, что последние растения были безжалостно вытоптаны.

 И вдруг кто-то из мужчин выкрикнул:

 — Предлагаю выбрать нового президента!

 Члены Общества ответили ему негромким согласным гулом.

 Мисс Темплтон взмахнула платочком:

 — Те, кто поддерживает кандидатуру мисс Уитерсби, скажите «Да»!

 — Но я не хочу… – Мой голос потонул в на удивление дружном одобрительном хоре.

 Мисс Темплтон дергала меня за рукав:

 — Думаю, что первым пунктом повестки дня должно стать ваше предложение переместиться в один из пабов у железнодорожного вокзала.

 — Но мы еще не сорвали ни единой травинки!

 — Уже поздно, и это подождет. Кроме того, ни у кого нет желания заниматься собирательством.

 — Тогда в чем же заключается смысл существования нашего Общества?

 — Просто доверьтесь мне и внесите предложение.

 Приветственные возгласы уже стихли, и теперь все смотрели на меня. Мисс Темплтон вонзила свой локоток мне в бок, и я вдруг услышала свой собственный голос:

 — Я подумала, что в свете всего произошедшего будет лучше, если мы вернемся в один из пабов у железнодорожного вокзала и уже там спланируем свою следующую экскурсию.

 Приветственные крики зазвучали с новой силой, а кто-то даже затянул песню, когда мы дружными рядами двинулись обратно на вокзал. Хотя голова моя протестующей болью отзывалась на малейшее усилие, я все-таки начала обдумывать возможность совершения настоящей полевой экспедиции в Тивертон или даже Бидстон.

 Мисс Темплтон взяла меня под руку:

 — Мы с мистером Стенсбери уже предварительно обсудили один вариант. Мне представляется, что будет очень славно, если он устроит для членов Общества экскурсию по своей оранжерее, после которой будет организован небольшой прием.

 — Едва ли это можно назвать настоящим выходом в поле.

 — Зато всем будет весело! Кроме того, сейчас уже прохладно для длительных прогулок на свежем воздухе.

 — Самое подходящее время для сбора лесных ягод.

 — И все-таки я уверена, что экскурсия по оранжерее выглядит куда уместнее. Только представьте: неспешная прогулка по застекленной оранжерее под аккомпанемент музыки с осознанием того, что впереди нас ждут чай и горячий шоколад. Звучит божественно, вы не находите?