Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
В интересах Рода (СИ) - "Рада Девил" - Страница 96
Северус, до этого молча стоявший у окна и рассматривавший что-то на улице, повернулся к собравшимся в комнате. Он не торопясь пересек кабинет и остановился перед близнецами Уизли.
— Фред и Джордж Уизли, давали ли вы вот этот фиал, наполненный зельем, своей сестре Джиневре Уизли? — Снейп вертел флакончик перед их глазами.
Учитывая, что на стеклянном боку фиала имелась малюсенькая этикетка с названием магазина, отпираться ребятам смысла не было, и они ответили утвердительно.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Что было в фиале? — задал свой второй вопрос Снейп.
Фред бросил расстроенный взгляд на сестру, вздохнул и сказал:
— Зелье привлечения внимания.
— Вы продаете это зелье в своем магазине?
— Да, — подтвердил Джордж.
— Этот состав сварен по классическому рецепту этого зелья? — следующий вопрос Снейпа заставил близнецов серьезно задуматься над ответом.
Северус понял, что следует слегка подтолкнуть в правильном направлении тяжкие мысли горе-торговцев. Он взмахнул палочкой над захваченным им из Большого зала стаканом Поттера с водой, в которую подлила зелье Джинни. Содержимое стакана снова, как и прежде, заискрилось малиновым цветом.
— Вам пояснить, что это означает? Красно-малиновые оттенки указывают на любовные зелья, большинство из которых запрещены в нашей стране. Если бы в этом фиале было обычное зелье привлечения внимания — вода светилась бы насыщенным желтым цветом. Желтым, как и все условно-разрешенные зелья влияния на разум. Такие, как зелье доверия или зелье дружбы. Но мы видим малиновые блики. Не так ли? Я жду вашего ответа, господа, — Северус насмешливо смотрел на завравшихся молодых братьев Уизли.
— Джин, прости, — Фред покаянно качал головой. — Мы испортили партию амортенции-однодневки. Это один из видов нашего товара. У нас есть разрешение на выпуск. Ну и мы…
— Мы для продажи назвали его по-другому. Потому что оно не вызывало привязанность на один день, а просто… — продолжил Джордж.
— Оно действует, как зелье привлечения внимания. Хотя рецепт у него другой, — завершил признание Фред.
— Вы продаете одно испорченное зелье под видом качественного другого. Простите, мистер Уизли и мистер Уизли, — Снейп обратился сначала к Джорджу, а потом к Фреду. — Я, как член гильдии зельеваров, обязан написать представление об обнаруженном несоблюдении правил торговли зельями в соответствующий отдел Министерства. Боюсь, это несколько повредит вашей репутации. Но вы нарушаете один из основных принципов — нельзя продавать одно зелье под видом другого.
— Но мы… Профессор Снейп, мы выбросим все, что у нас еще есть из той партии. Никто ведь не пострадал…
— Вы так в этом уверены? Мисс Уизли, сегодня вы впервые подлили зелье мистеру Поттеру? — Снейп сверлил девушку пронзительным взглядом.
— Нет. Прости, Гарри. Я уже один раз подливала это зелье. В сентябре, — честно призналась Джинни и еще ниже опустила голову.
— Это когда мне было плохо? — вырвалось у Гарри, глядящего на Снейпа.
— Да, мистер Поттер. Именно тогда, когда по счастливой случайности я успел дать вам антидот, — медленно произнес Снейп, жестом прося у Дамблдора пергамент и перо. Он быстро черкнул несколько слов и выразительно посмотрел на директора, укоризненно качающего головой. — Альбус, вы ведь понимаете — это необходимо отправить в Министерство, — Северус потряс пергаментом.
— Может не стоит? — директор с сомнением смотрел на письмо в руках Снейпа. — Северус, это ведь… Ты же понимаешь, что у ребят возникнут затруднения, когда покупатели узнают об этом, — Альбус кивнул на свиток.
— А вы представляете, сколько человек не приняли антидот, как Поттер? — сквозь зубы прошипел Снейп. — Я обязан честью члена гильдии выполнить свой долг. Мы не отравители из Лютного. Продажа незарегистрированного зелья — это серьезное нарушение.
Дамблдор вздохнул, но сотворил какое-то особое заклинание, и свиток истаял в воздухе.
— Северус, как ты можешь так поступать? Ты же губишь наших мальчиков, — подала голос Молли, до этого только тихонько всхлипывающая в мятый платок.
— Вашим мальчикам нужно было раньше думать головой. К тому же, они получат запрет лишь на выпуск определенного разряда зелий, если мы успеем сообщить в Министерство до того, как кто-либо пожалуется на магазин, объявив их товар способным повлечь расстройство здоровья. Вот тогда, Молли, твои дети точно пойдут под суд. Я, по сути, всего лишь спасаю их задницы от крупных неприятностей, — не сказал, а выплюнул Снейп и уселся рядом с Поттером. Казалось, что выбор места был им сделан спонтанно, но это было далеко не так. Северусу требовалось успокоиться, а лучше всего он это мог сделать рядом с Гарри, который сразу все понял:
— Тук-тук. Я здесь. Чего мы ждем?
— Тук-тук. Сейчас должен прийти ответ из Министерства на мое сообщение.
— Тук-тук. А обязательно было так с близнецами? Они же мне не подливали ничего.
— Тук-тук. Не подливали? Ты считаешь, они не знали, для кого Джиневра берет это зелье? — сарказм так и сочился ядом в словах Северуса. — Гарри, без этого они вообще могут в Азкабан попасть. Мы же не знаем, как сказалось зелье на тех, кто его уже купил. Зелье не исследовано и не зарегистрировано. Они не имели права его продавать. Это преступление. Сейчас они ответят только за нарушение правил торговли. Они вполне могут сослаться на то, что не успели зарегистрировать зелье или на что-нибудь еще. Уж фантазией они точно не обделены. Заплатят штраф и будут лишены права на выпуск лишь некоторой своей продукции.
— Тук-тук. Ясно. А что с Джинни будет?
— Тук-тук. Директор решит.
В это время в окно кабинета постучалась сова.
— Артур, ты ближе всех сидишь к окну. Будь добр, впусти гостью, — попросил директор.
Уизли-старший открыл окно, и сова, мигнув на него своими желтыми глазами, гордо перелетела на директорский стол. Дамблдор отцепил от ее лапки свиток, перевязанный синей лентой, скрепленной министерской печатью. Развернув послание, директор пробежал по тексту глазами.
— Магазин приказано закрыть до прибытия завтра утром комиссии из гильдии зельеваров для проверки состава зелья, — Альбус протянул свиток близнецам.
— Завтра Хэллоуин. Самая лучшая торговля, а нам придется… — начал было Джордж.
— За выбор времени для опробования вашего некондиционного товара благодарите свою сестру, джентльмены, — язвительно посоветовал Снейп. — Будет вам наука на будущее. Жадность никогда не приводит к добру. Следовало вылить испорченное зелье. Или зарегистрировать его в гильдии.
— Да что мы могли регистрировать, если и сами не знаем, как оно так вышло? — под нос себе пробурчал Фред.
— Вот завтра и объясните, с чего вы взяли, что его можно предлагать покупателям, раз сами не в курсе свойств зелья, — в очередной раз не смог промолчать Северус. — Надеюсь, в школе нет покупателей этого варева?
— Нет. Мы его только в сентябре в продажу пустили, а почтой заказов на него не было, — неохотно ответил Джордж.
— Альбус, с зельем разобрались. Больше от него никто не должен пострадать. Осталось решить участь мисс Уизли, — Снейп бросил взгляд на Джинни, которая тихо сидела рядом с матерью.
— М-да. Мисс Уизли, — повторил директор, постукивая пальцами по столешнице. — И что же тебя, Джинни, подтолкнуло на такую глупость?
Девушка, услышав вопрос, посмотрела на директора, затем перевела взгляд на Гарри, оглянулась на Рона и Гермиону.
— Мы с Гарри встречались, а сейчас расстались, — после ее слов Молли тихонько ахнула. — Я хотела, чтобы Гарри обратил на меня внимание, и чтобы мы опять были вместе, — честно призналась Джинни.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Джинни, Джинни… Девочка моя, ты же понимаешь, что зелье, влияющее на разум — это не выход там, где ценится доверие, — Дамблдор покачал головой. — Ты уже наказала сама себя, но и я не могу оставить твой проступок без внимания. Думаю, две недели отработок у профессора Слагхорна заставят тебя по-другому посмотреть на пользу и вред, приносимые зельями. Ну, что же, думаю, мы во всем разобрались.
- Предыдущая
- 96/187
- Следующая

