Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 2. Ученик Хогвартса (СИ) - "Рада Девил" - Страница 536
Гарри лег на живот и очень аккуратно, плотно прижимая руку к земле, отодвинул копию василиска подальше от глыбы, за которой прятался. Затем, переведя дыхание после удачного маневра – хвосторога не заметила его действий - Гарри в очередной раз взмахнул волшебной палочкой, быстро увеличивая трансфигурированную игрушку до размеров настоящего василиска. Одновременно с этим он подал голос, выпуская на волю часть своей магии, дабы обмануть дракона, убедив, что это магия василиска - короля змей:
С-стой! З-замри! С-смирис-сь с-со с-своей с-судьбой!
И - о чудо! - дракониха не испепелила огнем игрушечного василиска и перестала даже порыкивать. Гарри осторожно выглянул из-за камня, продолжая убедительно командовать:
Подчинис-сь! Лож-жис-сь! З-замри! Ус-сни! С-спи!
Хвосторога, словно в трансе, не отводила глаз от ненастоящего василиска. Магия Гарри, направленная потоком в ее сторону, заставила поверить в то, что перед ней настоящий король змей, послушание которому было вплетено в ее сущность магической твари. Не сопротивляясь требованию, дракониха легла, вытянувшись на каменном плато, до последнего всматриваясь в приказывающее ей создание, затем закрыла глаза и мерно задышала, подчиняясь чужой воле.
Гарри, даже надеясь именно на такой исход, не верил собственным глазам – огромная дикая магическая тварь уснула. Живенько бросив на себя чары, отбивающие запах и заглушающие шаги, Гарри кинулся к драконихе, внимательно следя за ней и не отпуская с прицела своей волшебной палочки – предосторожность никогда не будет лишней, когда рядом посапывает такая громадина. Взобравшись на площадку со спящей хвосторогой, из ноздрей которой нет-нет да и вырывалось облачко пара, Гарри осмотрелся и выяснил, что кладка драконьих яиц оказалась слегка прикрытой ее правым крылом. Подходить к дикой твари было страшно, но ничего не оставалось, как пересилить себя. Золотое яйцо лежало в самом центре кладки, и чтобы его достать, Гарри пришлось почти залезть под драконье крыло. Аккуратно вытащив заблестевший на солнце предмет, на поверку оказавшийся изготовленным из какого-то легкого металла и только имевшим яйцеобразную форму, Гарри так же осторожно, но без малейшего промедления, вернулся к муляжу василиска. Магией вернув ему первоначальный вид, он поднял с земли маленькую игрушку и бегом поспешил покинуть опасную зону, потому что крики зрителей могли в любой момент разбудить дракониху, на которую он перестал тратить свою магическую энергию – нужда обманывать ее уже полностью отпала, ведь задание первого испытания было выполнено.
Гарри покидал квиддичное поле под громкие овации волшебников и дикий рев все же проснувшейся венгерской хвостороги.
На этот раз Гарри сопроводили в не очень большую палатку, стоявшую у лестницы, ведущей на трибуны. Ему по дороге пояснили, что сейчас специалисты усыпят хвосторогу и отправят ее в вольер, а жюри тем временем посовещается и примет решение, после чего всех участников пригласят на трибуну для оглашения результатов соревнования.
В палатке Гарри, успевшего лишь слегка смахнуть с себя пыль, встретили Виктор и Флер, уже достаточно пришедшие в себя после испытания, чтобы весело улыбаться и спокойно беседовать. Здесь же были мадам Помфри и тот самый колдомедик, который осматривал ребят перед соревнованиями.
Мистер Поттер, подойдите ко мне, я проверю ваше состояние, - требовательно позвала Гарри мадам Помфри.
Спасибо, мне помощь не требуется, - Гарри не был настроен лишний раз позволять любопытной колдомедичке приближаться к себе с различными диагностирующими чарами. Хоть он уже и был признан Магией совершеннолетним, а это неприкрыто говорило о высоком уровне развития магической системы, но все же не гарантировало окончания формирования его магического ядра, что на самом деле и позволило Поттеру принять перстень главы рода. Так что хотя бы это Гарри пока не хотел делать достоянием общественности.
Но я обязана…
Мадам Помфри, я ничуть не травмирован и чувствую себя вполне хорошо, спасибо за заботу, - твердо прервал школьного колдомедика Гарри и сразу же обратился к Виктору и Флер: - Рассказывайте, как вы справились? - о том, что его соперники не сплоховали, говорили два золотых яйца, лежавших на столике, куда он пристроил и то, что отобрал у хвостороги.
Первым приступил к рассказу Виктор. Он был не очень многословен.
Я подобрался к дракону поближе и применил заклинание Коньюктивиус. Оно ослепило его и дало мне возможность выкрасть золотое яйцо. Конечно, это на словах выглядит так просто, да ты уже и сам об этом знаешь, - Виктор немного расстроенно усмехнулся. – Она меня немного зацепила, когда металась по площадке, - Крам показал разорванный рукав, через прореху которого был виден свежий шрам от раны. – Да и мой трофей, - он кивнул в сторону стола с золотыми яйцами, - чуть не растоптала. Жаль, пострадала парочка драконьих яиц.
А ты как ухитрилась отобрать свой приз? – Гарри, удобно устроившись на мягком диванчике, постепенно приходил в себя после противостояния с хвосторогой. – Вижу, твоя зеленая красавица до тебя тоже добралась, - он кивнул на прожженные дыры на юбке.
О, чего я только не пробовала, - отмахнулась Флер. – Сначала хотела просто отвлечь внимание драконихи наколдованной собакой. И что ты думаешь? Эта зеленая громадина оказалась очень проворной и схватила моего босерона¹ через пару секунд, попытавшись его съесть. Я быстренько отменила чары, и собака снова стала камнем. Видел бы ты, как разозлилась эта туша! Мне уже показалось, что я с ней не справлюсь. Но потом я вспомнила, что в моей волшебной палочке сердцевина сделана из волоса моей бабушки-вейлы, а значит, чары спутывания сознания мне должны удаться особенно сильно. Я и попробовала – Флер даже прыснула от смеха, вспоминая реакцию драконихи на ее чары. – Глазищи у зеленой стали вот такенные, - она показала руками круг, величиной с отменное блюдо, - и словно пьяные. Улеглась, значит, дракониха, словно устала, пялится в одну точку и икает. Вот на ее икании я и погорела. Уже забрала золотое яйцо и убегала, а она возьми - и пырхни мне вслед огнем. Вот… Мне не позволили чарами привести юбку в порядок, чтобы скрыть эти некрасивые дыры. Уж и не знаю – зачем такие правила? Все ведь и так видели, как все произошло, так зачем заставлять меня ходить в испорченной одежде? - Флер повернула рукой подол юбки, рассматривая обгоревшую ткань. - Теперь придется новый костюм шить.
Весело, - Гарри наконец-то осознал, что испытание и в самом деле уже позади. А главное - никакие пророчества дурочки Джинни не исполнились. Все же полностью сбрасывать со счетов слова ведьмы никогда нельзя…
Ну, а ты? Чем ты подкупил свою «мамочку», чтобы добраться до кладки яиц? – Виктор заинтересованно посмотрел на Гарри.
Я воспользовался своим даром змееуста, - ответил Гарри и увидел легкое недоумение на лицах собеседников. – Разве вам еще никто не рассказывал? В Хогвартсе не секрет, что я знаю серпентарго.
Это редкий дар, - заметил Виктор, с уважением глядя на Поттера.
Ой, не нужно, - отмахнулся Гарри. – В Индии многие знают язык змей. Говорят, там даже живут потомки нагов.
Гарри успел-таки рассказать, каким приемом воспользовался для того, чтобы добраться до золотого яйца, прежде чем их всех пригласили на церемонию объявления итогов первого тура соревнований.
Участники Турнира поднялись на трибуну, где находилось жюри, оценивающее их старания. Слово на этот раз взял Бартемиус Крауч.
Все участники справились с поставленной перед ними очень непростой задачей, с чем я и рад их поздравить, - начал он. – После подсчета баллов, присужденных членами жюри каждому из соревнующихся, мы получили следующие результаты. В первом туре бесспорным победителем становится студент Хогвартса – Гарри Поттер! Он прошел испытание быстрее остальных участников, не получив физических повреждений и не причинив вреда ни дракону, ни кладке драконьих яиц. Замечанием некоторых членов жюри, приведшим к потере нескольких баллов, было не указанное заранее обладание магическим даром, которым воспользовался мистер Поттер. Он получает сорок баллов!
- Предыдущая
- 536/639
- Следующая

