Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ядовито-розовая ручная граната (СИ) - "BeautifulFiction" - Страница 24
- Ты поедешь со мной? – спросил Шерлок, и шепот его прошелестел в воздухе, напряженный и нервный, когда снизу донесся стук в дверь и на лестнице зазвучали взволнованные вопросы миссис Хадсон.
- Хотел бы я посмотреть на того, кто попробует меня остановить, - твердо ответил Джон, до мозга костей уверенный в значении своих слов, и, вытащив свою руку из руки Шерлока, поторопился открыть дверь медицинской бригаде.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})- Все настолько плохо, Джон? – спросила миссис Хадсон, крепко вцепившись в отвороты розового халата. – Майкрофт сказал мне про мигрень, конечно, но… - она слабо указала рукой, а потом прижала ладони к губам, отступая в сторону, чтобы медики могли на носилках спустить Шерлока вниз.
- Это нелепо, - пробормотал Шерлок, когда его проносили мимо, и прикрыл глаза рукой, на пальце которой был закреплен датчик пульса. – Я скоро вернусь, миссис Хадсон.
- Просто болезнь приняла неожиданный оборот, - попытался успокоить ее Джон, сжав руку. – Лучше подстраховаться, чем позже жалеть. Если появится Майкрофт…
- Я сообщу ему, где вы, но, вероятно, он уже ждет вас на месте, - сказала домовладелица. – Присмотри за Шерлоком, Джон. Господь свидетель, он совершенно не в состоянии позаботиться о себе сам.
С последней короткой улыбкой, не отразившейся в глазах, Джон поспешил наружу и забрался в скорую, пока медики считывали показания и проверяли реакции Шерлока. Джон торопливо рассказал им о течении мигрени, видя на их лицах при перечислении симптомов Шерлока отражение своего собственного замешательства. Это выходило далеко за пределы их опыта, и Джон всю дорогу, держа Шерлока за руку, вслушивался в знакомый жаргон, пока скорая неслась в потоке машин.
Шум, вероятно, причинял Шерлоку дополнительные страдания, но он оставался в ясном сознании, наблюдая за работой медперсонала и периодически встречаясь с Джоном взглядом, в котором был легкий намек на привычное нетерпение. Для Шерлока абсансы, скорее всего, были неощутимы, и Джон знал, что друг считает все происходящее суетой на пустом месте, но сам он почувствовал осязаемое облегчение, когда скорая наконец-то остановилась и двери распахнулись.
Джон держался за край носилок, слишком хорошо осознавая, как легко затеряться в суматохе приемного отделения, но он все же был не просто обеспокоенным наблюдателем. Фактически, он был врачом Шерлока, и даже если на нем не было медицинской униформы, голос его звучал со всеми нужными интонациями, когда он сообщал подробности медсестрам.
Улыбка Шерлока была слабой, но в ней сквозило самодовольство, словно он ничего другого и не ожидал от друга. В этом был намек на того Шерлока, что был привычен Джону, и он почувствовал, как начал расслабляться. Не было больше неожиданных, режущих глаз отключений сознания, не было пустых взглядов и невольных подергиваний, и Джон только начал задумываться, а не был ли его страх необоснованным, как запищал датчик давления.
Резкий крик вырвался из горла Шерлока, глаза его закатились, и тело дернулось, все мышцы окаменели. Пальцы согнулись, Джон выпустил руку друга, и на лбу его, пока он наблюдал за происходящим, выступил холодный пот. Медсестры торопливо задвигались, перекатывая Шерлока на бок, обмениваясь командами и громко считывая показатели, в то время как он начал дергаться, выгибая шею и стуча руками по кровати, заставляя ее трястись и греметь в металлическом аккомпанементе.
Джон шевельнулся, борясь с естественным порывом удержать Шерлока – не позволить ему пораниться или сломать кость из-за столь интенсивных движений. Знать с медицинской точки зрения, что из себя представляет большой эпилептический припадок – это одно, и совсем другое – быть ему свидетелем. Страх полз по коже Джона, поднимая волоски на руках дыбом, заставляя ссутулить от ужаса плечи, пока один из лучших умов в мире у него на глазах превращался вот в это: буря беспорядочных электрических сигналов и ничего более.
Хуже всего, что это не был незнакомец. Это был Шерлок. Прекрасный, невероятный Шерлок, полностью стертый из бытия сбоем в функционировании именно той своей части, что он ценил превыше всего.
И Джон не мог сделать ничего – лишь наблюдать за работой медсестер и ждать, когда все закончится.
_______________________
Примечания переводчиков:
* Нейроглия - совокупность вспомогательных клеток нервной ткани, составляющих специфическое микроокружение для нейронов, обеспечивая условия для генерации и передачи нервных импульсов, а также осуществляя часть метаболических процессов самого нейрона.
========== Глава 8: Скрытая Боль ==========
Происходящее в равной степени захватывало и ужасало. Прежде Шерлок никогда не уделял такому явлению, как судороги, пристального внимания. В те редкие, преходящие моменты, когда они были значимы для расследования – отравления зачастую сопровождаются мышечными спазмами – он представлял охваченный ужасом разум, все осознающий, в то время как «транспорт» растворяется в вихре противоречивых импульсов. Он полагал, что будет в полном сознании, но отрезан от мира, будто стеной, ввергнутым в хаос телом, способным воспринимать окружающую действительность, но не имеющим возможности с ней взаимодействовать.
Он ошибался.
Его как будто выключили. Все попросту – исчезло. Вот он наблюдает за Джоном, отдающим распоряжения медсестрам голосом напряженным, но твердым, как у солдата в критической ситуации. Друг являл собой захватывающую картину. Властный и, несмотря на все усилия сдержаться, резкий; в пижаме и ботинках с развязанными шнурками, но все равно производящий впечатление человека, чье право распоряжаться не ставится под сомнение.
И в мгновение ока все изменилось. По телу прокатилась волна онемения: пальцы, руки, грудь, губы отказались повиноваться; мышечный спазм выгнул спину. Воздух вырвался из легких криком, и мир вокруг поглотила тьма. Несколько секунд он оставался один во мраке, полном отдаленного гула и глухой боли, а затем и это исчезло.
Следующее, что он осознал: он сидит на больничной койке, крепко стискивая руку медсестры, а к плечу его прикасается теплая ладонь. Майкрофт, чей пиджак валялся в углу точно груда тряпья, стоял по центру палаты, напряженно всматриваясь в брата, но Шерлок совершенно не помнил, когда тот приехал, и был уверен, что прежде медсестер вокруг было меньше. И разве не был он только что в больничном коридоре?
В крови колюче и жестко бурлил адреналин, из-за чего сосуды, казалось, набухли под кожей; дыхание быстро и резко срывалось с пересохших губ. Стиснутые зубы обнажились в оскале, спина согнулась в попытке отстраниться. По каждому нерву до единого бежал ужас, разрушительный и безотчетный, пока разум Шерлока отчаянно пытался осознать, что происходит.
И сквозь все это доносились, омывая его, слова Джона, тихие и знакомые. Друг говорил взвешенным и ровным тоном человека, привычного обращаться к тем, кто истекает кровью на песках пустыни, в равной мере давая обещания как уже мертвым, так и умирающим.
- … в порядке. Я знаю, что ты сейчас ничего не можешь понять, но они только хотят тебе помочь. Поверь мне.
- Джон? – сглотнув, Шерлок почувствовал привкус крови. Прикушенный язык саднил, а пульсирующая высокочастотная боль в голове теперь вступила в соперничество с низким гудением утомленных, ноющих мышц. Он словно пробежал марафон. Болело все, от крупных бедренных мышц до тонких, словно ленточки, межреберных, напрягаясь и вздрагивая, когда его затрясло, как в ознобе.
- Я с тобой, все в порядке, - пробормотал Джон, улыбаясь, но улыбка эта не отражалась в глазах. Он пристально изучал лицо Шерлока, пытаясь уловить все, что могло подсказать выражение знакомых черт. К какому бы выводу ни пришел друг, увиденное его, похоже, устроило, поскольку рука на плече Шерлока сжалась, и прикосновение это отдалось в теле призрачной дрожью. – Теперь отпусти медсестру.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Моргнув, Шерлок уставился на собственные пальцы, все еще сомкнутые на руке молодой женщины. Медсестра, надо отдать ей должное, даже намеком не показывала, что ей больно или что она напугана, и отмахнулась с улыбкой от извинений, когда он разжал хватку.
- Предыдущая
- 24/51
- Следующая

