Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Если один уйдет (ЛП) - Толер Б. Н. - Страница 48
Глава 24
— Ты в порядке? — спрашивает меня отец, крепко обнимая. Но я накидываюсь на него:
— Тебе разве не все равно? Похоже, Джордж поверил, что я чокнутая, как ты и хотел, — плачу я.
Отец убирает руки, когда к нам подходит Беверли и уводит меня обратно в гостиную.
— Мне жаль, что Джордж так отреагировал, дорогая. Мы все немного удивлены, — мягко признается она.
— Я верю тебе, Шар, — вставляет свои пять копеек Кэмерон, листая «Плейбой». Беверли молниеносно выхватывает журнал из его рук и шлепает им Кэмерона по голове.
— Ай, ма, — смеется Кэмерон и почесывает макушку.
— Айк МакДермотт, поверить не могу, что у тебя были такие журналы, — говорит она, и мое сердце замирает. Она верит мне. Она верит, что он здесь. Я бросаю взгляд на Айка, и он нежно улыбается мне. — Он здесь... вот в эту минуту, Шарлотта? — спрашивает Беверли, и когда наши взгляды встречаются, я вижу в ее глазах надежду.
— Здесь, — отвечаю я хрипло.
Следующие два часа я провожу, передавая слова Айка его семье. В итоге мы все снова плачем. Мой отец уходит в какой-то момент, за что я ему искренне благодарна. Генри и Беверли крепко меня обнимают, оба не устают повторять мне слова благодарности.
— Он теперь уйдет? — спрашивает Генри, его глаза блестят от слез.
— Скоро. Если посчитает, что Джордж в порядке... то, наверное, уже скоро.
Глава 25
Айк принимает решение провести ночь с Джорджем, чтобы убедиться, что тот в порядке. Он обещает, что если возникнут какие-то проблемы, то он сразу же сообщит мне, чтобы я могла позвонить Снайперу. Мы все пришли к единому мнению, что мне нужно дать Джорджу немного свободы. Отец даже не зашел проведать меня, когда я ушла из дома МакДермоттов, но я даже рада этому. Полагаю, он догадывается, что я разбита, и если он будет давить на меня сейчас, ничего хорошего ему это не сулит. Поэтому, когда следующим утром в мою дверь раздается стук, я сердито фыркаю, догадавшись, что это он. И хотя отец последний человек на земле, которого мне хочется сейчас видеть, когда открываю дверь и вижу кто пожаловал, мне жаль, что это не отец.
— Детектив, — угрюмо здороваюсь я. Рядом с ним стоит миниатюрная женщина, а за ней невысокий мужчина с жиденькими волосами. Я сразу же узнаю их. Это родители Кейси. Я видела их в тот вечер, когда встретила Кейси в ресторане в Вермонте.
— Гм, — кто-то прочищает горло, и позади них всех я вижу Генри. — Прости за вторжение, Шарлотта. Но, может быть, впустишь нас?
Я опускаю взгляд на свои спортивные штаны и старую футболку Акселя, понимая, что выгляжу как пугало после того, как проплакала всю ночь, но все равно открываю дверь, не зная, как еще поступить в такой ситуации, и впускаю их. Когда мы все оказываемся в моем крошечном номере, мы с Генри присаживаемся на край кровати, а Перселлы садятся на стулья у маленького столика у двери. Детектив Эндрюс неподвижно стоит рядом с ними.
— Ты знаешь этих людей? — спрашивает Генри, кивая подбородком на Перселлов.
— Родители Кейси Перселл, — отвечаю я.
— Они приехали в город, как только обнаружилось тело Кейси, — объясняет Генри. — Я рассказал им и детективу, что ты можешь знать кое-что, — я перепугано встречаюсь с ним взглядом, и почти готова почувствовать себя преданной, но, когда вижу в его взгляде печаль, понимаю, что он только хочет подарить этим людям утешение, которое я дала им с Беверли. — Будет правильно, если ты все расскажешь, — убеждает меня он.
Закрыв глаза, я глубоко вздыхаю, а затем смотрю на миссис Перселл.
— Я встретила Кейси в Вермонте. Вы обедали с ее сестрой. Кейси тоже была там... просто вы не могли видеть ее. А я могла. Я умею видеть и разговаривать с мертвыми... с их душами, точнее. Они зависают в состоянии неопределенности, если у них есть незавершенные дела, — Перселлы переглядываются между собой, и несложно понять, что они не верят ни единому моему слову.
— Мистер МакДермотт, вы же сказали, что у нее есть какая-то информация. Это просто смешно, — прерывает мой рассказ детектив Эндрюс.
— Просто подождите, детектив Эндрюс, — настаивает Генри, поднимая руку, а затем переводит взгляд на меня и кратко кивает, призывая продолжать.
— Она сказала, что вы разошлись и далеко не в порядке. Что вам нужно узнать, что она умерла, чтобы вы оставили надежду, за которую цепляетесь. Я отправилась в Вирджинию, чтобы лично увидеть тело, прежде чем сообщать о нем. Я написала анонимное письмо. Я понимаю, что вам трудно поверить в то, что я рассказываю, и это именно то, чего я боюсь.
— Ты знаешь, кто убил ее? — робко задает вопрос миссис Перселл.
— Вы уверены, что хотите узнать подробности?
Перселлы снова переглядываются, а затем смотрят на меня, и мистер Перселл кивает.
— Это случилось в пятницу, — начинаю я и желудок у меня сводит, когда я вспоминаю, как Кейси описывала события, которые произошли тем вечером. — Она отправилась потусоваться вместе со своей соседкой по комнате и ее парнем. Они бросили ее; оба были пьяны и увлечены друг другом. Они знали тех, кто был на вечеринке, поэтому посчитали, что с ней все будет в порядке, и ушли. Кейси упоминала, что взрослый парень пригласил ее потанцевать. Он показался ей милым, и она согласилась. Они выпили пару напитков и Кейси почувствовала, что у нее кружится голова, и сказала парню, что уходит. Она хотела попытаться дойти обратно в общежитие.
Мистер Перселл качает головой.
— Говорил же ей никогда никуда не ходить ночью одной.
— Не сейчас, Леонард, — журит его миссис Перселл. — Пожалуйста, продолжай, дорогая, — подбадривает она меня.
— Где-то по пути домой она отключилась, а когда пришла в себя он... — я не могу озвучить это. Не ее родителям. Об этом даже думать жутко, не то чтобы вслух озвучивать.
Кейси пришла в себя на заднем сиденье фургона, лицо ее было прижато к полу, пока тот парень насиловал ее. Даже она не смогла без слез рассказывать мне обо всем. Желудок завязался в узел, но я должна продолжать. — Он был... сверху, на ней, — сумела выдавить я, и Перселлы мгновенно согнулись пополам и разразились рыданиями.
— Мне лучше остановиться, — говорю я Генри, который круговыми движениями поглаживает меня по спине.
— Нет, мы хотим знать все, — заявляет тонким голоском миссис Перселл; ее голос дрожит. — Если она сумела вытерпеть это, то я, как минимум, вытерплю и выслушаю.
Я понимающе киваю.
— Она кричала так громко, как могла. Пыталась бороться с ним, но он оказался слишком сильным. Кейси говорила, что у нее горло саднило, так громко она кричала, но он начал бить ее чем-то по голове... ей показалось, что это был фонарик. Это последнее, что она помнила.
— Это был тот парень из бара, с которым она танцевала? — интересуется детектив Эндрюс, и я шокирована тем, что он может поверить мне. — Еще одна девушка пропала неделю назад, — сообщает он мне. — Мы считаем, что ее исчезновение может быть связано со случаем Кейси, — мое сердце уходит в пятки.
Мне следовало пойти в полицию и попытаться помочь. Если это один и тот же парень, возможно, я могла предотвратить все это. Мне невыносимо видеть выражение ужаса на лицах Перселлов, и под тяжким грузом вины по моему лицу начинают течь слезы. Я была так занята тем, что пыталась сбежать от своего дара, используя его только в случае крайней необходимости, когда я могла помочь, по-настоящему помочь кому-нибудь.
— Его зовут Джереми. По крайней мере, так он представился ей.
— Она все еще здесь? — спрашивает мистер Перселл, и в его голосе сквозит надежда.
— Нет, сэр. Мне жаль. Она приехала со мной из Вермонта сюда и рассказала немного о вас, о вас обоих. Раз в году вы ездили в Монтану на машине, верно?
- Предыдущая
- 48/61
- Следующая

