Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Река судьбы - Хэран Элизабет - Страница 49
— Вы в этом уверены, мистер Мэйсон?
— Так же, как в том, что дышу.
Глава 34
— Почему вы не сказали ей об этом? — упрекнула Нейла Генриетта.
— Я боялся ее огорчить, — признался он. — Даже если сейчас она позволит мне все ей объяснить, я могу потерять ее.
— И все же вы должны с ней поговорить, — покачала головой Генриетта, которая не хотела, чтобы он так легко сдавался. Она считала, что иногда мужчины сами себе враги.
— Пожалуйста, скажите мне, где она? — взмолился Нейл.
Спустя короткое время он мчался по направлению к железнодорожной станции. Поезд на Мельбурн уже собирался отходить. Сердце Нейла учащенно забилось. Когда он добрался до перрона, проводник проверял билеты у последних опоздавших пассажиров. Нейл энергично протолкнулся сквозь толпу и заскочил в один из вагонов.
— Эй! — закричал на него проводник и последовал за ним. — Где ваш билет?
Нейл пролетел через вагон, глазами выискивая Франческу. Он заметил, что по перрону бежит другой проводник, но Нейл не обращал на него внимания. Он не мог позволить возлюбленной уехать.
Открыв дверь последнего вагона, он увидел Франческу, которая сидела, съежившись, в углу и плакала.
Он бросился к ней, но за его спиной появился проводник. Франческа заметила Нейла и от удивления округлила глаза.
— Убирайся! — прошипела она сердито.
Не теряя ни секунды, Нейл схватил ее в охапку и бросился из вагона через заднюю дверь. С Франческой на руках он спрыгнул прямо на пути, чтобы на платформе не столкнуться со вторым проводником.
— Что ты делаешь? — сердито спросила Франческа. — Опусти меня!
Тот проводник, что преследовал Нейла в поезде, выглянул из открытой задней двери и спросил:
— С вами все в порядке, мисс?
— Она миссис, — крикнул ему Нейл. — Моя миссис.
— Нет, это не так, — возразила Франческа. — Вы что, не видите, что меня похитили?! — крикнула она проводнику, подумав, что у Нейла нет никакого права так себя с ней вести. — Позовите констебля!
— Франческа, пожалуйста, дай мне пять минут, — попросил Нейл. — Если ты все же захочешь уехать, ты уедешь завтра, и я не буду тебе мешать. Пожалуйста!
Молодая женщина взглянула на проводника, который покачал головой, догадавшись, что эти двое просто выясняют любовные отношения.
— Мы отправляемся, — сказал он, посмотрев на часы. — Вы по-прежнему хотите, чтоб я позвал констебля?
Франческа покачала головой, и Нейл облегченно вздохнул.
— Что бы ты ни сказал, это ничего не изменит, — проговорила Франческа, едва удерживая слезы. — Ты только замедлишь то, что неизбежно должно произойти.
— Возможно, ты права, — согласился Нейл и, так как поезд уже тронулся, опустил ее на ноги. Вдруг небо содрогнулось от раската грома, и полил сильный дождь. Нейл снял плащ Тедди и набросил на плечи Франчески, а потом перенес ее на противоположную платформу. Франческа решила, что он ведет ее в какое-то укромное место, где они могли бы спокойно поговорить, но когда обнаружила, что они стоят перед воротами борделя, пришла в ужас. Нейл толкнул дверь, и она распахнулась.
— Я не пойду туда! — закричала Франческа. Никогда еще ей не было так стыдно.
— Доверься мне. Я не хочу тебя унизить.
— Одно пребывание здесь меня унижает, — прошипела Франческа, когда дверь открылась и на пороге показалась женщина.
Улыбка сползла с ее лица, едва она увидела Франческу.
— Нейл, я думала, что ты… — Она прикусила язык. — Сегодня у нас тихо, — призналась она. — Что ты тут делаешь?
— Привет, Бриди. Это моя жена, Франческа, — пояснил Нейл и посмотрел на Франческу, которая закрыла глаза, почувствовав, что от стыда сейчас умрет на месте.
Бриди догадалась, что творится в душе у молодой женщины, но ее давно не волновало, что люди думают о ней.
— Добрый вечер, — проговорила Бриди с сильным ирландским акцентом, бросив на Нейла хмурый взгляд. — Хотите войти? — спросила она, не понимая, зачем он притащил сюда свою жену.
— Да. Гвендолин не спит?
— Думаю, нет, — сказала она и отступила назад. Франческа попыталась высвободить руку.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Не могу поверить, что ты привел меня сюда, чтобы познакомить со своей любовницей! — прошипела Франческа. — Я думала, что знаю тебя, а оказывается, я вообще тебя не знаю, если ты так жестоко поступаешь со мной.
Нейл повернулся к ней. Даже в темноте Франческа видела, каким болезненно-напряженным было его лицо. Она не понимала, что происходит.
Дверь открылась.
— Нейл! — раздался детский голос. Франческа ожидала увидеть еще кого-нибудь в комнате, потому что этот голос не мог принадлежать женщине, которая бросилась Нейлу на шею. Ей захотелось развернуться и убежать, но муж крепко держал ее за руку.
— Можно войти? — спросил он. — На улице дождь, Гвенни.
Гвенни захихикала и сделала шаг назад. Нейл втолкнул Франческу внутрь и захлопнул за собой дверь. Его рубашка совсем промокла, он дрожал от холода, но Франческе сейчас стало не до него, так как все ее внимание было приковано к обстановке в комнате.
Она не ожидала увидеть здесь такое количество кукол и едва обратила внимание, что Нейл незаметно накинул на плечи хозяйки комнаты, которая открыла им дверь в ночной сорочке, халатик. Комната представляла собой детскую.
Франческе сразу пришло на ум, что, может быть, женщина, открывшая дверь, была матерью ребенка Нейла, хотя на самом деле едва ли она могла ею быть. Ее невыразительное лицо оживляли голубые глаза, которые она прятала за очками с толстыми стеклами.
— Гвендолин, ты помнишь, я говорил тебе, что женился на женщине по имени Франческа? — произнес Нейл медленно, чуть ли не по слогам.
— Да, — ответила она, тяжело переступая с одной ноги на другую.
— Я привел ее сюда, чтобы вы познакомились, — продолжал он. — Это Франческа, моя жена.
Франческа не могла взять в толк, почему Нейл выговаривает каждое слово, используя самые простые предложения. Она подумала, что, может быть, Гвендолин глухая и читает по губам.
Гвендолин едва взглянула на Франческу.
— Ты принес мне подарок, Нейл? — спросила она.
— Я сегодня приносил тебе подарок, Гвенни. Разве ты не поздороваешься с Франческой?
Гвендолин застенчиво посмотрела на молодую женщину, а потом бросилась к ней в объятия и так сильно прижалась к ней, что Франческа чуть не задохнулась.
— Нежнее, Гвенни, — предупредил Нейл, отметив про себя, какой испуганный вид был у жены.
Когда наконец Гвендолин отпустила Франческу, Нейл обратился к ней.
— Гвендолин — моя сестра, — спокойно сказал он.
Франческа опешила.
— Твоя сестра?! — Этого она совсем не ожидала.
— Да. Она живет здесь, правда, Гвенни? — спросил Нейл.
— Да. Я живу здесь.
— Гвенни готовит и убирает за девочками, — пояснил он.
— Я умею готовить картошку и луковый суп. Ты любишь суп?
— Д-да, — заикаясь, вымолвила Франческа. До нее начало доходить, что Гвендолин была умственно отсталой.
— И еще я мою полы, — гордо сказала Гвендолин. — Девочки мои подружки. Они добрые.
— Нам пора идти, Гвенни, — засобирался Нейл. — Мы промокли под дождем, поэтому нам нужно переодеться, а иначе мы простудимся. Но я приду завтра. Закрой за нами дверь, хорошо?
— Хорошо, Нейл, увидимся завтра, — она смущенно улыбнулась. — До свидания, Фран-чес-ка. Ты придешь завтра? Я покажу тебе всех моих кукол.
— Я виноват, что не рассказал тебе о Гвендолин раньше, — признался Нейл. — Я все ждал подходящего времени, хотя на самом деле просто боялся этого разговора и откладывал его на потом. К ней я и ходил в бордель. Это единственная причина. Я знаю, обо мне все говорят, что я любитель женщин, но я не хожу сюда, чтобы развлекаться с девочками. Если ты мне не веришь, то можешь спросить у любой девушки или даже у Лиззи.
— Нейл, из-за того, что ты скрывал правду, я так страдала и злилась на тебя.
— Теперь я это понимаю. В самом начале я не думал, что тебя будет волновать, чем я занимаюсь, но после того, как мы сблизились, я решил, что ты должна это знать. Мне действительно очень жаль.
- Предыдущая
- 49/56
- Следующая

