Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сага о Копье: Омнибус. Том I (ЛП) - Кук Тонья - Страница 967
Беседующий что-то прошептал в знак согласия.
"И его слуга," — сказала леди Илле, — "Даламар Арджент, мать которого Ронен Бегущая с Ветром, а его отец Дератос Арджент из Дома Слуг." Она подняла голову глядя на Даламара из-под полузакрытых век. Ее голос был столь же холоден как зимний мороз.
"Он обучается магии."
Лорд Гаран беспокойно пошевелился, реагируя на ту новость, что слуга, стоящий на коленях здесь в Звездной Башне, был магом. Глухо звякнула сталь. Гаран носил доспехи под своей богатой одеждой! Даламар задумался.
"Он?" — прошипел Гаран Илле Сават, — "Он обучается магии? Они не могли придумать ему какое-нибудь другое занятие?"
Что можно было бы еще сделать со слугой, по недоразумению родившимся с талантом к магическому искусству? Даламар почувствовал, что его щеки вспыхнули. Он закрыл глаза, пытаясь заставить кровь отхлынуть от лица и оставаться спокойным.
В тишине раздался шелест шагов. Лорак Каладон подошел к Теллину и положил руку ему на плечо, заставляя встать. Другую руку он положил на Даламара и произнес:
"Встань, молодой волшебник".
Даламар поднял глаза и увидев скупую улыбку Лорака, улыбнулся в ответ, не потому что хотел, а потому что нужно было дать понять королю, что понял и оценил его любезность.
"Лорд Теллин," — сказал Лорак, выражение его бледных глаз стало острым и прохладным, — "я слышал, что вы хотели поговорить со мной о войне."
Теллин поднял глаза и столкнулся с пристальным взглядом своего короля.
"Да, мой король. Я не из тех," — сказал он, поклонившись лорду Гарану, — "не из тех, кто изучает военные вопросы, и я знаю, что здесь присутствуют те, кто…"
Даламар переводил взгляд от короля и его советников к Теллину, бормочущему восхваления и похвалы, в пустую расходуя слова на то, чтобы сообщить королю насколько он не сведущ в вопросе, о котором пришел поговорить. Этого не стоило делать.
"Мой король," — сказал Даламар, выступая немного вперед.
Теллин умолк, глаза августейших особ обратились к слуге, который должен был стоять на месте и держать рот на замке. Даламар улыбнулся каждому из них, выражая признательность за то что его слушают.
"Мой король," — повторил он наслаждаясь тишиной, — "я использовал имя лорда Теллина для того, чтобы получить то, что не смог бы получить используя собственное. Но теперь, когда я здесь и вы здесь, я скажу вам: я знаю, что война не заканчивается и я знаю, что Верховная Повелительница собирает силы из Гудлунда и Балифора, чтобы увеличить свою армию."
"Замолчи!" — выкрикнула Илле Сават. Свет стенных факелов отражался в ее серебристых волосах. Тени заставили ее подбородок казаться острым, ее нос смотрелся как клюв орла.
"Слуга, вы переступили все дозволенные границы." Она посмотрела на короля и лорда Гарана. "Он должен быть удален отсюда."
Лорд Гаран вышел вперед, его лицо вспыхнуло тем же самым гневом, который заставил щеки леди Илле побледнеть. Дерзость слуги была невыносима, так же как и его хозяина, который позволил себе говорить о вещах, о которых у него не было никакого понятия!
"Я уведу его, мой король," — сказал он.
Теллин пошевелился, желая возразить, но кое-кто опередил его. Лорак властно перехватил руку лорда Гарана.
"Нет."
Факелы вспыхивали и искрились в стенных скобках, свет их огня отражался на поверхности драгоценностей, вправленных в стены. Лорак покачал головой. Тень беспокойства пробежала по его лицу.
"Мальчик не врет, не так ли, Гаран? Он ведь не придумал все это?"
Глава Дома Защитников нахмурился. Гаран впился взглядом в Даламара, но не стал отрицать то, что сказал Беседующий Лорак.
"Итак," — сказал король Даламару, — "вы сказали нам то, что мы уже знаем. Но вы вряд ли пришли сюда, чтобы поведать нам об очевидном."
"Мой король, я пришел не для того, чтобы поведать об очевидном. Я пришел для того, чтобы поговорить о способах завершить эту войну в нашу пользу. У меня есть план, и я думаю, что он вам понравится, когда Вы его услышите."
"План?" — леди Илле недоверчиво фыркнула, — "теперь мы советуемся относительно тактики сражений с храмовыми слугами? На самом деле, Лорак, сколько еще вашего времени вы можете потратить впустую?"
Столько, сколько мне будет угодно, ответил ей надменный взгляд короля. Вслух же он сказал:
"Терпение, моя леди. Мы с вами живем достаточно долго, чтобы понимать, что иногда хорошие новости имеют странное происхождение. Лорд Теллин рискует репутацией своего доброго имени. Нет сомнений, что он знает что делает. Это говорит в пользу слуги. Давайте послушаем, что эти двое прибыли нам сообщить. И…" — он посмотрел на бледного Теллина, и на Даламара, который продолжал стоять прямо и спокойно, выдерживая испытующий взгляд короля — "давайте сделаем это в более удобном месте."
Лорак повернулся, не глядя ни на одного из них, обязывая следовать за собой и увел их в альков вне главного зала, маленькую комнату, освещенную красноватым светом очага и факелом.
"Вы с ума сошли?" — прошептал Теллин Даламару, когда они следовали за королем и его советниками, — "разговаривать с королем подобным образом?"
"Нет," — пробормотал Даламар, — "Вполне нормальный, господин. И как вы заметили" — он улыбнулся — "мы там, где должны быть."
Вся личная комната Беседующего была уставлена пылающими свечами, оранжевые свечи пахли барбарисом, зеленые — сосной и белые благоухали зимним жасмином. Цвета свечей и их тонкие ароматы походили на предвестников смены сезона. Крошечные блики света танцевали на ветерке проникающем через щели между окном и подоконником. Тени вздрагивали и свет прыгал по всей комнате. Широкий, высокий очаг располагался у южной стены, каминная полка была заполнена свечами. Там же находились удобные и уютные кресла.
Молча Беседующий жестами пригласил своих гостей рассаживаться и первым занял самое близкое к огню кресло, не ожидая пока гости воспользуются его приглашением. Сделать это им было не так легко, потому как никто не мог определить где должен сидеть слуга. В конце концов Даламар остался стоять, весьма удовлетворенный этим обстоятельством. Он поддержал стул лорду Теллину и оглядел всех присутствующих.
"Дети мои,"- сказал король, — "расскажите мне теперь то за чем вы сюда пришли."
Даламар для приличия посмотрел на Теллина и когда жрец махнул рукой, сказал:
"Мой король, даже самому незначительному члену моего Дома ясно, что храбрость Неистовые Бегуны лорда Гарана вряд ли сможет противостоять многочисленной армии Фейр Керон."
В тишине наступившей после его слов он услышал как Беседующий неуловимо затаил дыхание.
Лорд Гаран прошипел проклятие:
"Как смеешь ты так говорить, чародеишка?"
Даламар проигнорировал оскорбительный тон Гарана и издевательское обращение. Он разговаривал с королем и только с ним.
"Я смею говорить так, мой король, потому что я говорю правду. Не слишком удобно, что эта правда замечена слугой или что слуга смог увидеть ее, размышляя и анализируя события. Как бы там ни было — это остается правдой."
"У вас острый язык, Даламар Арджент," — Лорак наклонился вперед, разглядывая Даламара с головы до ног, — "используйте его, чтобы рассказать какой план вы придумали."
Огонь стрельнул в очаге и пепел взвился плавно падая обратно. Даламар почувствовал сухость во рту и на ум ему пришли слова старой поговорки: Прежде, чем прыгать, надо знать куда приземляться. Конечно, кто не прыгает вообще, так и остается стоять на краю пропасти или возвращается ни с чем.
Недопустимо.
"Я напал бы на Верховную Повелительницу с тыла, мой король, и…"
- Предыдущая
- 967/1775
- Следующая

