Выбери любимый жанр
Мир литературы

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
Сергей2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге
Lynxlynx2018-11-27
Читать такие книги полезно для расширени
К книге
Leonika2016-11-07
Есть аналоги и покрасивее...
К книге
Важник2018-11-27
Какое-то смутное ощущение после прочтени
К книге
Aida2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге

Подари мне лошадку - Джонстон Джоан - Страница 18


18
Изменить размер шрифта:

- Ее зовут Мара Эйнсворт, она рядом, можешь с ней поздороваться. - Фалькон протянул Маре трубку.

Мара посмотрела на трубку с таким видом, как будто Фалькон протянул ей гадюку. Но наконец она приложила ее к уху.

- Здравствуйте, - сказала она напряженно.

- Здравствуй, дорогая, - проворковала Кэнди. - Я мама Фалькона. Мы так рады за вас. Когда вы познакомились с Фальконом? Давно была свадьба? Как жаль, что мы ее пропустили!

- Привет, - подключился Гарт. - Добро пожаловать в нашу семью. Когда мы сможем тебя увидеть?

Мара украдкой взглянула на Фалькона и поморщилась. Она зажала трубку рукой:

- Трус! У них столько вопросов! Говорил бы с ними сам!

- Я рада, что мы наконец познакомились, миссис Уайтлоу, мистер Уайтлоу, я...

- Зовите меня просто Кэнди, - сказала мать Фалькона, - а моего мужа зовут Гарт. Расскажите же нам все по порядку.

- Благодарю вас, миссис.., извините, Кэнди. - Мара запнулась. - Право, я не знаю, с чего начать.

- Где вы познакомились? - вмешался Гарт.

- В Далласе. Я приехала туда с мужем, дочерью и... - Мара оборвала себя на полуслове, когда услышала возглас изумления на том конце провода. Она посмотрела на Фалькона, тот прищурился и неодобрительно покачал головой. - Я вдова! - брякнула она в трубку.

Наступило молчание, за которым последовал вздох облегчения.

- Как жаль! - пробормотала Кэнди. - Так неловко получилось, не правда ли? Ну конечно, если бы ты не стала вдовой, ты не вышла бы замуж за Фалькона... Но я рада, что Фалькон нашел тебя, хотя лучше было бы, если бы это произошло не при столь печальных обстоятельствах.

- Да, правда, - сказала Мара мягко.

- Расскажите о своей дочери, - попросил Гарт.

- Ее зовут Сюзанна, ей 8 лет, она очень больна, но мы надеемся, скоро поправится.

- Мы не можем чем-нибудь помочь? - разволновалась Кэнди.

- Молитесь за нее. - Голос Мары стал совсем тихим.

- Должно быть, это очень серьезно, - испугалась Кэнди. - Вы уверены...

- У Сюзанны лейкемия. Сейчас она проходит курс химиотерапии. По окончании лечения мы будем знать больше.

В трубке опять воцарилось тягостное молчание. Известие явно свалилось им как снег на голову.

- Передай трубку Фалькону, - сказал наконец Гарт.

Мара протянула трубку:

- Твой отец хочет с тобой поговорить.

- Да, пап?

- Что, черт возьми, происходит? - Голос Гарта звучал очень резко. Фалькон, что ты натворил на этот раз?

- Не волнуйся, отец. Все в порядке. - Фалькон отвечал так же резко. - Мара вдова, Сюзанна больна. Что тут непонятного? Я не прошу твоего благословения. Я просто соблюдаю вежливость, ставя вас обоих в известность.

- Мы приедем, - пролепетала Кэнди.

- Нет, мама, не надо. Лучше немного подождать.

- Почему, черт возьми?! - закричал Гарт.

- Потому что я говорю "нет", - возразил Фалькон, воспользовавшись оборотом, к которому всегда прибегал отец, когда приказывал что-то детям. - Мы сами приедем на День труда. - Это будет первый шаг к примирению, которое всем им так необходимо. - Пока, мама! До свиданья, отец.

- Фалькон! - проревел Гарт.

- Фалькон! - воскликнула Кэнди. Фалькон аккуратно повесил трубку.

- С этим делом покончено.

- Не похоже, чтобы они обрадовались, - ввернула Мара.

Фалькон взял Мару за подбородок.

- Это моя жизнь. Если я счастлив, не так уж важно, что они думают.

- А ты счастлив? - Мара с сомнением посмотрела ему в лицо, пытаясь прочесть на нем правду.

Он провел большим пальцем по ее пухлой нижней губе, розовой и нежной.

- Я не жалею, что женился на тебе, если ты об этом спрашиваешь.

Мара опустила глаза, не в силах выдержать его загоравшийся взгляд, но не отодвинулась. Она словно приросла к месту.

- Тебе следовало сказать им правду, - пробормотала она.

- А кто знает, в чем она, правда? - многозначительно произнес Фалькон.

Мара почувствовала, что он вот-вот поцелует ее. И она не пыталась уклониться, потому что ей это было необходимо - так же, как и ему, чувствовала она. Его губы тихо прикоснулись к ее губам, он искал не страсти, а утешения. Ее рот растаял в его поцелуе, сладком и успокаивающем. Когда Мара открыла глаза, выражение его лица тронуло ее. Она видела, что он любит ее, хочет ее, страстно, отчаянно жаждет ее.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Маре хотелось помочь ему, но прошлое не давало ей покоя, оно каждый раз вставало между ними. Легко было обвинять Фалькона в смерти Гранта, хотя ее собственной вины было гораздо больше, чем его. И ей все труднее становилось ненавидеть Фалькона, ее разрывали эти противоречивые чувства. А тут еще болезнь Сюзанны, в которой вообще никто не был виноват, - все это перевернуло ее жизнь вверх дном.

Много хорошего можно сказать в защиту Фалькона Уайтлоу, твердил ее внутренний голос. Он неплохой человек, он сильно изменился за это время. Он так добр к Сюзанне. И, кроме того, ты его хочешь. Разве будет так ужасно дать ему то, о чем он мечтает?

Фалькон видел, что она борется с собой. Она его ненавидит. Он ее искушает. Он отступил первым.

- Спокойной ночи, Мара, - проговорил он.

- Спокойной ночи, Фалькон, - отозвалась она. Ей не хотелось, чтобы он уходил. Ей хотелось, чтобы он остался. Испугавшись, что сейчас она скажет или сделает что-нибудь, о чем потом пожалеет, Мара повернулась и вышла из комнаты.

Глава 6

- Где ты был? - строго спросила Мара. Фалькон никак не ожидал встретить Мару на кухне в такое время. Она сидела с чашкой кофе прямо напротив двери. Кофе явно остыл - видимо, она давно ждет его. Он не пришел ужинать - ему тяжело было находиться рядом с ней, зная, что он не может к ней даже прикоснуться. Он не уходил далеко, весь вечер провозился в конюшне - чистил седла, которые теперь прямо сияли. Неужели она действительно беспокоилась?

- Я был в конюшне, - просто ответил он. - Чистил седла.

- Я боялась, что с тобой что-нибудь случилось. Уже поздно. Раньше ты всегда успевал вернуться до темноты.

- Ты боялась за меня? - Фалькон не поверил своим ушам. - Прости меня, в следующий раз обязательно сообщу тебе, куда я пошел.

Если бы три месяца назад кто-нибудь сказал Фалькону, что ему захочется перед кем бы то ни было отчитываться, тем более перед женщиной, он бы живот надорвал от смеха.

Теперь он был готов на все.