Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Звезды южного неба - Хэран Элизабет - Страница 15
«Лжец», — подумала Эстелла, а вслух сказала:
— Почему же тогда у вас не нашлось минутки, чтобы перейти дорогу и узнать о моем самочувствии?
Казалось, эти слова англичанки совершенно сбили Майкла с толку, а другие мужчины посмотрели на него так, будто думали, что у них уже сложились какие-то свои, особые отношения.
— Вы всего лишь потеряли сознание, — ответил пилот. — Я уверен в том, что это не смертельно.
Мерфи, скрестив руки на груди и приподняв одну бровь, повернулся к своим товарищам. Она недоумевала, почему невежа-пилот не представляет ее остальным, но дала себе слово, что сама называть себя ни за что не будет. Она ведь единственная женщина в баре, и у нее есть гордость.
— Похоже на то, что наш новый ветеринар не выносит вида крови, — сказал Мерфи.
На этот раз остальные мужчины рассмеялись открыто. Живые зеленые глаза Эстеллы сверкнули от злости, но она решила не показывать им, что обижена или сердится.
— Это неправда. Я потеряла сознание, потому что целый день не ела. А еще я просто не привыкла к такой жаре.
— Тогда как же вы собираетесь здесь жить и работать? — спросил ее один из стоявших у стойки. — У нас тут бывает чертовски жарко.
У Эстеллы Лофорд тем не менее сложилось отчетливое впечатление, что, хотя эти мужчины и смеются над ее воображаемыми слабостями, на самом деле их больше беспокоит вопрос, сможет ли она при необходимости лечить их скот. Она знала, что если бы не чувствовала себя сейчас так отвратительно, то выглядела бы намного увереннее.
— Я уверена, что быстро акклиматизируюсь, — ответила она незнакомцу.
— Вы вроде как слишком уж молоды, чтобы быть коровьим доктором, — снова усомнился он. — И… и слишком уж вы хрупкая…
Из-за его тона и чуть ли не оценивающего взгляда Эстелла Лофорд почувствовала себя так, будто она была одной из его коров. Она ожидала, что ее молодость и отсутствие опыта станут предметом расспросов местных жителей, но комментарии о телосложении застали ее врасплох.
«Это уж слишком!» — мысленно рассердилась англичанка.
— Чтобы получить диплом ветеринара, я несколько лет училась в колледже, — сказала Эстелла, полная решимости доказать им свою компетентность. — И я намного крепче, чем кажусь на первый взгляд…
Но ее слова, по всей видимости, не произвели впечатления на этих людей, а молодая женщина вдруг почувствовала страшную усталость. У нее выдался такой бесконечно длинный день, и уж конечно, она не была готова к нападкам незнакомых фермеров.
— Где мой чемодан, мистер Мерфи?
— Он у меня, — ответил за него Чарли Купер, доставая чемодан из-за стойки.
— Спасибо, — сказала Эстелла.
Майкл Мерфи хотел ей помочь, но молодая женщина настояла на том, что понесет свой багаж сама. Англичанка подумала, что сейчас самое время показать этим мужчинам, что она совсем не слабенькая и не избалованная городская модница. У нее снова закружилась голова, но усилием воли Эстелла заставила себя не потерять сознание.
Она уже собралась покинуть бар, но вдруг обратила внимание на одного из мужчин, стоявшего у самого края стойки. Он громко потребовал еще одну кружку пива, хотя, на взгляд Эстеллы Лофорд, уже был настолько пьян, что едва держался на ногах. Его попытался урезонить и Чарли Купер:
— Тебе уже хватит, Дэн, — сказал он тихонько, но молодая женщина все равно услышала и от удивления широко раскрыла глаза.
— Неужели… неужели вы доктор Дэн?
Мужчина повернул голову на ее голос.
— Д-да… это я, — еле-еле выговорил он.
Дэн постарался сосредоточить взгляд на Эстелле, но сделать это ему не удалось. Он поставил локоть на стойку бара, чтобы подпереть голову, но рука безвольно соскользнула, и доктор с таким страшным звуком ударился лбом о стойку, что Чарли поморщился. Через секунду Дэн оперся на оба локтя и громко выругался.
— Боже мой! — проговорила Эстелла, вспомнив о страшной посадке «сессны». — Мы сегодня чуть не разбились, и наши жизни могли оказаться в ваших руках, — последние слова она произнесла вполголоса, но остальные их, тем не менее, услышали.
— Мерфи, ты нам об этом не говорил, — сказал один из мужчин.
— Уже почти стемнело, поэтому из-за кенгуру посадка прошла не совсем гладко, — ответил Мерфи, бросив грозный взгляд на молодую женщину.
Эстелла не понимала, почему пилот смотрит на нее так, будто она выдала какой-то секрет, и старательно делает вид, что ничего особенного не произошло, хотя они могли разбиться насмерть.
— Полагаю, нам просто повезло, что мы не пострадали. Именно после этого я потеряла сознание, но что, если бы я получила серьезную травму? — Эстелла Лофорд понимала, что сейчас ей не следует вести себя слишком эмоционально или вызывающе, но ничего не могла с собой поделать.
— Если бы вы получили травму или серьезно заболели в любом другом городке в нашей округе, у вас, скорее всего, был бы повод для волнений. К счастью для вас, в Кенгуру-кроссинг есть больница.
Эстелла бросила многозначительный взгляд на доктора, и Мерфи тут же добавил:
— Доктор Дэн сейчас не на дежурстве, поэтому никто не будет против, если он зайдет в бар выпить кружку пива.
— Да! И я хочу еще одну, — вдруг подал голос доктор, но никто не обратил на это внимания.
— По виду этого доктора не скажешь, что он ограничился одной кружкой, — сказала Эстелла, не глядя на здешнего эскулапа. — Он же еле стоит на ногах! Не кажется ли вам, что его поведение можно назвать… безответственным? Ведь это единственный доктор в городе.
— Нам повезло, что тут вообще есть доктор, — сказал невысокий бородатый мужчина. — На сотни миль вокруг другого не имеется.
— Думаю, не так уж вам повезло, — возразила Эстелла, опять бросая гневный взгляд на доктора. — Неужели вы думаете, что медицинская сестра знает, как оказывать неотложную помощь в экстренных случаях? Она же еще почти девочка.
Все мужчины, включая Майкла Мерфи, возмущенно посмотрели на Эстеллу.
— Кайли отличная медсестра и прекрасно справляется со своими обязанностями, — сказал еще один незнакомец. — А что касается доктора Дэна, на него полагаются люди в радиусе сотен миль отсюда. Между прочим, среди них много тех, кто обязан ему жизнью.
По виду Эстеллы было заметно, что она настроена скептически. Посетителям бара это явно не нравилось.
— И кто вы вообще такая, чтобы рассуждать о том, как мы живем? — спросил ее бородач.
— Уверена, что у вас есть жены и дети, — не сдавалась Эстелла, снова кинув взгляд на доктора, который тупо смотрел на стойку. — Неужели вы доверите их жизни этому человеку?
— У меня уже не только дети, но и внуки. И я доверю их жизнь доктору Дэну, не задумываясь.
— А я бы лично не позволила ему и кошку лечить!
Будто для того, чтобы придать вес ее словам, доктор громко икнул.
— А я вот не уверен, что позволил бы лечить свою кошку вам, — заявил самый молодой из посетителей бара. — Но вообще-то я ненавижу кошек… Доктор Дэн три раза принимал роды у моей жены, и Энни говорит, что ни к кому другому и не обратилась бы.
Тедди Холл, сказавший это, помнил, что все три раза доктор Дэн был слегка подшофе и, главную часть работы сделала его медсестра Бетти, но он ни за что не признался бы в этом перед такой выскочкой, как эта дамочка из Лондона.
— Между прочим, вы сами тоже почти девочка, — сказал бородач, — но ведь считаете, что мы доверим вам свой скот. А для нас коровы и овцы — единственное средство к существованию…
— Уверяю вас, если я окажусь рядом с вашими животными, то не растеряюсь.
Мужчины в ответ ухмыльнулись, и Эстелле Лофорд стало ясно, что ей еще придется доказывать свой профессионализм.
— Безусловно, вы будете работать здесь временно, а потом мы найдем постоянную замену Россу Куперу, — сказал Тедди Холл.
Эстелле показалось, что она ослышалась. Ее лицо потемнело от гнева. Она посмотрела на бармена, и тот решил, что пришло время заканчивать столь неприятный разговор.
— Прошу прошения, мэм. Я Чарли Купер, — наконец представился он.
- Предыдущая
- 15/118
- Следующая

