Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Шпеер (СИ) - "Magenta" - Страница 223
— Спасибо в-вам, — сказал Гарри, стуча зубами о банку.
— Спасибо маловато будет, — проворчал Макнейр. — Не думал, что за такой мелочью, как ты, Поттер, эдакий шлейф говна! Скольких попутчиков мы зачистили, шестерых?
— Семерых, — отозвался Кэрроу.
— Девяносто девятый не отвечает, — вдруг сказал Скримджер.
Впав в ступор, Гарри молчал, начисто перестав понимать, кто за какую команду играет.
Из динамиков неслось бормотанье переключающихся голосов и попискивающие позывные — похоже, полицейская машина была самой что ни на есть настоящей.
— Я заслужила повышение, — капризно сказала Белла. — Юродивая форма, я в этом котелке, как Мэри Поппинс!
«Они все — сотрудники МИ-5! — подумал Гарри. — И Северус тоже!»
Казалось, еще немного, и его мозг просто взорвется, пытаясь понять тактику спецслужб. Присутствие Скримджера среди «спасателей» переворачивало все с ног на голову.
«Выходит, Скоттланд-Ярд только делал вид, что защищал интересы мэра, и в последний момент подставил ему подножку?»
Ощутив себя безмерно уставшим и отвратительно использованным, Гарри откинулся на сиденье и молча цедил колу. Всплеск адреналина сменился вялостью и апатией.
Долго расслабляться не довелось.
— Да, — внезапно раздался резкий голос Скримджера. — Что? Повторите, — он умолк, слушая сообщение.
— Десять-четыре. Окей, ноль-ноль.²
Салонное зеркало отобразило встревоженные гиеньи глаза.
— Что там за х...ня? — Макнейр припечатал к уху полицейскую рацию.
Скримджер не ответил, переключившись на другого собеседника.
— Ноль-ноль, дублирую — десять-семьдесят, повторяю, десять-семьдесят Мэрилебон, четвертый квадрат, первый объект, SCO-19 запрашивает подкрепление, ноль-ноль.³
— Бл...! — хрипло вскрикнула Белла.
— Что такое? — встревожился Гарри.
— Девяносто девятый на объекте, — нудно докладывал в трубку комиссар. — Связь утрачена две минуты назад. Канарейка в шахте, мать его. Подключайте пятнадцатый, подозревают зажигалку.⁴ Ноль-ноль.
Беллатриса Лестрейндж ломала алые ногти о кнопки рации.
— Скотина! Ответь, сукин сын!
— Кто-нибудь объяснит, что происходит? — взъярился измученный непониманием Гарри.
— Пожар, — буркнул Макнейр. — Штаб-квартира BBC.
Как в киноленте, в памяти начавшего задыхаться Г. Дж. мелькнуло лицо Сивиллы Трелони с пьяными стеклянными глазами.
________________________________________________________________________________________
http://www.pichome.ru/vv
Коллаж ЯROSTЬ. Агент С.
________________________________________________________________________________________
1) «Salus populi suprema lex» (лат.) — Благо народа — высший закон.
2) Скримджер использует так называемый Ten-code (систему радиокодов для ускорения передачи операторам информации). Код 10-4 — «Вас понял». Ноль-ноль (00) — начало и конец приема (здесь, «Отбой»).
3) Радиокод 10-70 — «Пожар». SCO-19 — спецгруппа быстрого реагирования.
4) «Канарейка в шахте» — «miner's canary», сигнал того, что сотрудник в опасности. «Пятнадцатый» — SO-15, контртеррористический отдел МИ-5. «Зажигалка» — взрыв, спровоцировавший пожар.
* * *
56. Реальность вносит коррективы
— Слышали? Связь с тридцать вторым накрылась одновременно с девяносто девятым. Ну и дела! Вот так всегда в этой жизни собачьей. Год до пенсии, святые угодники. Господи, ну за какие грехи мне эта подлянка?..
— Если Филиал ¹ не проколется с учебкой, вам ничего не грозит, комиссар.
— Ха! Знаешь, Уолден, сколько говнюков меня подсиживает? Один Нотт чего стоит. Так и ждет, когда облажаюсь.
— Не гони негатив, Руф. Не мы за эвакуацию отвечаем.
— Думай головой, друг! Ладно, старое крыло, служебная лестница. А если в новом рванет? Студия на студии, прямой эфир! Соображаешь, что будет? Это же осиное гнездо, пи...ц на всю страну! Журналюги, мать их...
— Как ни крути, гнездо зажужжит. А вот чью задницу сожрут, другой вопрос. Лес рубят, щепки летят. ТАМ перестановка сил, у нас и подавно.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Это и ежу ясно, но... За девяносто девятого шеф с нас голову снимет.
— А тридцать второго никому не жалко, бля.
— Не смеши, сравнил.
«Черт бы вас взял! Как вы можете болтать о таком дерьме СЕЙЧАС?»
Сжавшись в комок и вцепившись помертвевшими пальцами в сиденье, Гарри хватал ртом воздух мелкими вдохами, отчаянно борясь с накатывающим удушьем и пытаясь не выдать себя: свалиться с приступом было бы сейчас наихудшим выходом. К счастью, спутники Г. Дж. были слишком заняты друг другом и периодическим прослушиванием сообщений, чтобы обращать внимание на его муки.
— Ой-ой, наш бедняжка Руф умрет с голоду на пенсии! — издевательски всплакнула Белла. — Уолли, достань ему рассаду марихуаны, будет ковыряться в саду, как мисс Марпл. И деньги какие-никакие, и сердцу радость.
— Зря смеетесь, литераторы хреновы, — угрюмо сказал Скримджер. — Сначала меня в архив спишут, потом до вас доберутся.
Макнейр задумчиво пошевелил мохнатыми бровями.
— Если нас с Беллой смоют, мы сопли пускать не будем. Мы — люди творческие, бля. Художественная обработка гребаных данных? Осточертело! Я вот думаю замутить серию по наркомиру. Для души, а не по долгу службы.
Гиеньи глаза в зеркале насмешливо сощурились.
— Для души? Рыгаловка твои детективы, уж прости, Уолден. Рапорт толковый и тот наваять не можешь.
— Да ладно вам, комиссар! — обиделся Макнейр. — Почитайте, что Белла про сиськи и письки пишет.
— Сукин сын, мои письки вся страна читает! — рассердилась Белла.
— В тебя больше бабок вкатали, вот и всё, — буркнул мастер детектива.
— Молчи, завистник, — агент Лестрейндж отвернулась от напарника и вновь атаковала рацию.
— Эй, смотрите! — вдруг подал голос Кэрроу. — Молодцы ребята. Пока всё тихо.
Гарри уставился в окно, ожидая увидеть задымленное пепелище, и озадаченно захлопал глазами.
Ничего не изменилось.
Магический источник всея эфира, штаб-квартира BBC, корабль из бетона и сияющего стекла, привычно возносил мачту-вышку в хмурое серое небо. Нигде не пылали адские языки пламени, не коптили небо черные клубы дыма, не стонали раненые в завалах, не атаковали здание полчища репортеров. Всё так же спокойно попирал глобус Просперо, прижимая к каменным чреслам маленького Ариэля.
Полицейская машина понеслась по Портланд Плейс, огибая квартал.
— Ноль-ноль. Мы на месте. И да, с нами пассажир. Что? Угу, — желтые глаза Скримджера в зеркале переметнулись на Гарри.
— Жена Стэна на линии, — внезапно сказал Макнейр. — Ну вот что ей говорить, а? Десять-три ², ноль-ноль.
— Радары у этих жен, что ли, — с неудовольствием заметил Кэрроу.
Не доехав до цели, машина притормозила: парковаться было негде; улицу, оцепленную вдоль тротуара трепещущей на ветру лентой ограждения, уже запрудили полицейские автомобили. Красная пожарная у обочины беззвучно вертела мигалкой. Отважные спасатели лениво подпирали борта, попивая кофе.
— Какая прелесть эта учебная тревога, — пробормотала Белла. — Ни одной лишней камеры!
Рации спутников Г. Дж. почти одновременно залились соловьями.
Гарри покосился на прилипшую к трубке Беллу и замер: лицо агента Лестрейндж внезапно побелело, растеряв все краски. Темные ведьминские глаза наполнились ужасом, брови выгнулись в болезненном изломе, рот испуганно приоткрылся.
Гарри подскочил на месте.
— Умоляю, с-скажите, что там? — губы тряслись и не слушались.
Уолден Макнейр озабоченно всмотрелся в окно. Белла сжала губы и уставилась в пол, завесив лицо волосами.
Прошла вечность, пока Скримджер нехотя повернулся в кресле.
— Все в порядке, мистер Поттер, пострадавших нет... кроме пары наших идиотов. Дымовую шашку какой-то шутник запустил, сработала автоматическая система пожаротушения и... Вас предложено отвезти в контору, для вашей же безопасности.
- Предыдущая
- 223/263
- Следующая

