Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Шпеер (СИ) - "Magenta" - Страница 227
— Не поедешь, значит, — насмешливо сказал он, разглядывая Гарри сверху донизу с каким-то вызывающим нахальством. — Просидишь всю ночь под больничными окнами, пуская слюни по бедному несчастному Северусу.
— Пошел к черту!
— Как ты красиво краснеешь, Поттер. Обеспечить твою безопасность — это приказ, а не желание моего любящего сердца.
Гарри открыл и закрыл рот.
— Ты невыносимый тип, Драко, — сказал он наконец.
Зубы Ангела-Адвоката блеснули в яркой улыбке.
— О-о, открыл Америку. Так что с ночевкой, друг?
Гарри вдруг вцепился в лацканы его пиджака, умоляюще заглядывая в глубину серых насмешливых глаз.
— Помоги нам, — прошептал он. — Ты знаешь хороших врачей? С ним что-то не то, не знаю, что за дерьмо, они подозревают антероградную амнезию!
Драко удивленно захлопал светлыми ресницами.
— Антеро... что? Амнезию знаю, нет у Северуса никакой амнезии. А что до врачей... тут лучшие медики мира. Мира, не Королевства даже.
Гарри разжал пальцы, скомкавшие ангельский пиджак.
— Он спрашивает одно и то же по сто раз, — пробормотал он. — Это ужас! Насчет моего выступления в Альберт-Холле раз десять спросил. Врачи сказали, посттравматический синдром, пройдет, — взволнованно прибавил он. — Это не та амнезия, когда человек забыл, что было когда-то давно. Он не помнит то, что было пять минут назад!
Серые глаза Драко потемнели, брови слегка нахмурились.
— Подожди паниковать, Поттер, — серьезно сказал он. — Это временное дерьмо. Наверняка. Я знаю, что такое сотрясение мозга. Отлежится, отоспится, и все пройдет, как не было. Дай ему время.
— Отоспится, да, — мрачно сказал Гарри. — Ему барбитураты закатывают. Вот сейчас спит.
— Тогда как, рванем в клуб? — невинно спросил Драко. — Раз уж любовь в отключке.
— Отстань, — вяло буркнул Гарри.
* * *
Он влетел в палату и жестом остановил открывшего было рот дежурного.
— Знаю. Я сейчас уйду.
Мягким шагом он приблизился к постели.
Северус спал на боку, по-детски положив щеку на ладонь.
— Шатц, — Гарри осторожно пригладил блестящие черные волосы. — Здесь нельзя ночевать, оказывается. Я ухожу... С Драко. Ты не думай, ты ничего такого не думай, — взволнованно прибавил он. — В смысле... Э-э... ну ты понял, — он вздохнул, тихо перебирая пальцами темный густой шелк. — Знаешь, Шатци-шатц, я все сделаю, чтобы с тобой все в порядке было. Не то, что у меня денег много, но я ведь могу продать «Волкодав»... Ну да, он почти твой, но ты ведь не будешь против? Если не хватит, возьму кредит, черт, что угодно...
— Обещай, что выздоровеешь, — Гарри нежно провел ладонью по слегка колючей скуле спящего. — Все остальное не имеет значения. Мне не нужно другое измерение. Правда. Лишь бы ты был живой и здоровый. Это все, что нужно и важно. Обещай, я утром вернусь, и ты будешь всё помнить. Всё-всё. Аллес вирд гут.
Он наклонился и лег щекой на спину Северуса, прикрытую больничным одеялом.
— Бог тебя спас, — прошептал он. — И простил.
Северус улыбнулся во сне.
________________________________________________________________________________________
1) Филиал — здесь, Особый Отдел Скотланд-Ярда.
2) Тен-код, 10-3 — «Прекратите передачу»
3) 10-18 — «Есть информация?»
4) Total verfickte— «полный трах», «вот песец».
* * *
57. «Больше всех на свете»
http://www.pichome.ru/S3
Коллаж ЯROSTЬ. Гарри и Драко
_______________________________________________________________________________________
— Выпьешь? Тебе не помешает.
Гарри сумрачно глянул на золотистую бутылку в холеной руке Ангела-Адвоката. Смаковать винцо СЕЙЧАС показалось Г. Дж. отвратительно неуместным.
— Не помешает, но и не поможет. Спасибо, но нет.
Усталым и безучастным взглядом он окинул гобеленовый кабинет, все еще недоумевая, что здесь делает. После больничной космической чистоты и яркого неонового света странно было оказаться в объятьях старинных стен очередного особняка Малфоя, где все дышало роскошью викторианской эпохи.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Утомленный пережитым, Гарри покорно проследовал за Драко в кабинет, не в силах чему-то удивляться. Рухнув на дорогущий диван музейного вида и мечтая заснуть на нем прямо в ботинках, измученный гость все же не стал возражать против чашки чая.
— Если бы я понимал, что происходит вокруг, было бы легче, — горячий душистый напиток отчасти вернул Г. Дж. к жизни. — Хотя бы знал, как быть дальше.
«И чем тебе помочь, Шатц!» — мысль пылала в мозгу, растворилась в крови и вторила каждому удару сердца с маниакальной одержимостью, перестав быть мыслью как таковой: что-то делать, что-то говорить, вообще существовать было необходимо только для того, чтобы решить один единственно важный вопрос.
Расположившийся в кресле адвокат Короны задумчиво крутил в пальцах бокал. Торшер бросал четкий желтый круг света на маленький сервированный стол, отдавая прочее пространство на съеденье полумраку, от чего скрытое тенью лицо гостеприимного хозяина стало иконописно смуглым, волосы тронула позолота, а серые глаза незнакомо потемнели. Попавшая в круг света рука, скульптурно-точеная, казалась слишком идеальной, чтобы принадлежать человеку.
«Рождественский ангел», — хмуро подумал Г. Дж.
— Господи боже, Поттер, с такими людьми имеешь дело, мог бы уже и разобраться, что к чему. Своего Шпеера бы почитал, в конце концов, — не по-ангельски ехидно усмехнулся Драко.
Гарри поморщился.
— Шпеера? Почитал, не то слово, — буркнул он. — Игры магов и волшебников.
— Тогда что тебе не понятно в нашем волшебном мире? — изумился Малфой.
— ВСЁ не понятно, — буркнул Гарри. — Кроме одного. Я — магл, которым пользуются все, кому не лень.
«Может, поэтому я не могу ничего сделать для тебя, Шатц».
Драко неторопливо отпил глоточек вина и воздел очи горе с задумчивым видом вкушающего дегустатора.
— Ты не магл, — после паузы сказал он. — Тебя выбрали, а это что-то значит. Разве тебе не дали шанс раскрыть свой потенциал?
Гарри раздраженно отставил чашку, расплескав чай по тонкому фарфоровому блюдцу.
— Ага, дали. Вопрос, ЗАЧЕМ? Я ни черта не понимаю в этом вашем политическом волшебстве!
«В гробу видал такую магию», — с досадой подумал он, разглядывая золотистые искры в зрачках Ангела и уносясь мыслями к совершенно другим глазам.
— Как можно узнать, что растет в саду, если стоишь за забором? — флегматично сказал Драко.
Гарри зло фыркнул.
— Извини, но у меня подозрение, что в этом саду собачье дерьмо под каждым кустом. Волшебные удобрения. То ли я вступил куда не надо, то ли сам превратился в кучку, которую точно не знают, под которое дерево положить.
Драко рассмеялся, с любопытством глядя на Г. Дж. поверх бокала.
— Отсюда мораль: смотри под ноги.
— Бесполезно, если ваши навозные бомбы прикрыты цветочками, — раздосадовано сказал Гарри, не настроенный на светскую беседу. — Северус не посвящал меня в свои дела. Молча смотрел, как я ищу Шпеера, высунув язык! Сначала Шпеер — враг и диссидент, из-за его книг на меня заводят дело, дергают то в мэрию, то в Скотланд-Ярд, обыскивают «Хог», а теперь, когда Шпеер вышел из тени, меня, вместо того, чтобы упечь в тюрьму за соучастие, по головке гладят, а Севе... Шпеера хвалят за удачно провернутую операцию! Вот уж точно волшебство!
«Удачная операция! Вылететь в окно и разбить голову!»
— Не нравится? Можно и упечь куда надо, — насмешливо сказал Ангел-Адвокат. — Оглянуться не успеешь, Поттер. Не умеешь играть, не берись. Вот мистер Риддл нарушил правила, и... Гордый орел сбит на лету из рогатки. Общество орнитологов понесло тяжелую утрату, — он театрально смахнул несуществующую слезу.
— Я так и понял, — буркнул Гарри. — Орел гадил в гнезде. Этот проклятый дневник...
Драко глянул на Г. Дж. с видом усталого психиатра.
— При чем тут дневник? — поморщился он. — Риддл, будучи в кресле еще на первом сроке, решил не терять времени даром и немного поправить финансовые дела, в том числе за счет городского бюджета. Удалось ему это как нельзя лучше. И это было еще полбеды. На втором сроке Том начал за спиной своих благодетелей укреплять дружбу между народами. Например, якшаться без разбору с некоторыми русскими друзьями. Есть пчелы, которые делают неправильный мед, — Драко на мгновение умолк, задержав на языке глоток вина. — В контексте разговора о политическом волшебстве, можно сказать, что Том и его сподвижники заигрались в великих магов. А настоящие великие маги... Неразумно переходить им дорогу.
- Предыдущая
- 227/263
- Следующая

