Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Холл Алексис - Всерьез (ЛП) Всерьез (ЛП)
Мир литературы

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
Сергей2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге
Lynxlynx2018-11-27
Читать такие книги полезно для расширени
К книге
Leonika2016-11-07
Есть аналоги и покрасивее...
К книге
Важник2018-11-27
Какое-то смутное ощущение после прочтени
К книге
Aida2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге

Всерьез (ЛП) - Холл Алексис - Страница 92


92
Изменить размер шрифта:

[31] Покончившей с собой женой Хьюза была известная поэтесса Сильвия Плат.

[32] Тоби вновь слегка переделывает строчку из стихотворения Джона Донна («К восходящему солнцу» в переводе С. Командровской), которая на самом деле звучит так: «Властитель для любимой я, она - моя надежная страна».

[33] В английском языке для буйабеса сохраняется его оригинальное французское написание, которое выглядит как «bouillabaisse».

[34] Цитата из Шекспировского «Юлия Цезаря» в переводе И. Мандельштама.

[35] Выражение «человек из Порлока» пошло от истории, случившейся с Сэмюэлом Колриджем. По его словам, однажды во сне к нему целиком пришла поэма «Кубла-хан», но когда, проснувшись, он сел записывать строки, то был прерван сообщением о визите некоего человека из Порлока, после чего намертво забыл окончание поэмы, так и оставшейся недописанной.

[36] Цитата из не переводившейся на русский книги доктора Сьюза «С днем рождения Тебя!» (Happy Birthday to You!)

[37] Отсылка к «Гордости и Предубеждению» Джейн Остин.