Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Как очаровать очаровательную - Хокинс Карен - Страница 53
– Мне надо идти к мисс Стюарт, пора дать ей снадобье. – С этими словами Далия взяла поднос со столика. – Открой мне дверь пошире, а я попытаюсь заставить нашу больную хоть что-нибудь съесть.
– Хорошо, мисс. Если что понадобится, сразу звоните.
– Спасибо, Фрейя.
Одарив служанку успокаивающей улыбкой, Далия вошла в полутемные покои и направилась к столику, который они с леди Мэри передвинули от окна поближе к постели, поставила на него поднос и выпрямилась.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Позвякивание фарфоровых чашек разбудило мисс Стюарт. Открыв глаза, больная снова зажмурилась.
– О… – простонала она.
– Голова болит? – участливо спросила Далия.
Сглотнув, мисс Стюарт кивнула и дрожащими пальцами прикрыла глаза.
По-прежнему бледная, она выглядела все же куда лучше, чем в самый первый вечер, когда ее увидела Далия. Бедняжка совсем обезумела от горячки, обращалась непонятно к кому, бредила и отказывалась принимать снадобья даже из рук леди Мэри.
Подойдя к умывальнику, Далия взяла чистую салфетку, намочила ее в холодной воде и вложила в руку мисс Стюарт.
– Протрите глаза.
Мисс Стюарт с благодарностью взяла салфетку и приложила к глазам.
– Благодарю вас, – все еще хрипловато, но уже гораздо увереннее ответила она.
Далия, чуть приободрившись, бросила взгляд на стоявшие на столике часы.
– Вам пора принять лекарство. Думаю, я насыплю его в чай, добавлю сахара – так легче будет пить.
Мисс Стюарт вымученно улыбнулась.
– Я тут немало капризничала все это время, да?
– Ну, знаете, я бы на вашем месте тоже раскапризничалась, если бы меня попытались пичкать этой горечью, причем невзирая ни на что.
Положив в чашку три куска сахара, Далия налила чай и после этого из бурого флакончика добавила несколько капель настойки. Размешивая снадобье, она вдруг услышала, как скрипнула дверь. Вошла леди Мэри.
– Вижу, наша пациентка проснулась, – обрадовалась она, увидев, как мисс Стюарт самостоятельно протирает влажной салфеткой глаза.
– Вот собралась напоить ее чаем, – с улыбкой сообщила Далия. – В нем лекарство.
– Ах да, конечно. Как это она вчера выразилась – «свинячье пойло»?
Мисс Стюарт закатила глаза.
– Неужели я такое сказала?
– Вы вообще вчера так бранились, просто ужасно. Но, полагаю, это добрый знак, – решила поддразнить ее Далия.
Слова эти вызвали благодарную улыбку леди Мэри. Одета она была как обычно безукоризненно – в роскошный батистовый халат с широкими рукавами, перехваченными у запястий золотистыми ленточками.
Взяв у Далии чашку, она присела на край постели.
– Так, давайте-ка примем лекарство, Элейн.
Мисс Стюарт, убрав с глаз салфетку, потянулась за чашкой.
– Нет-нет, дорогая, – запротестовала леди Мэри. – Давайте уж я – у вас руки трясутся.
Мисс Стюарт не стала перечить ей и маленькими глотками начала пить чай.
Когда чашка опустела, леди Мэри пришла в самый настоящий восторг.
– Вам действительно лучше, – заключила она.
– Я чувствую себя ужасно, руки дрожат.
– Вы еще очень слабы.
Кивнув на лепешку на тарелке, Далия сказала:
– Съешьте хоть кусочек, это придаст вам сил.
Бледно улыбнувшись, мисс Стюарт откинулась на подушки.
Наклонившись, чтобы поднять с пола упавшую шаль, Далия охнула и стала потирать поясницу.
– Если нам и дальше придется спать тут, лучше поставить здесь канапе.
– Вчера вы сказали мне, что вам вполне удобно спать, – удивилась леди Мэри.
– Так это было вчера. А сегодня я проснулась с ощущением, что меня крепко побили, – с улыбкой ответила Далия. – Ничего страшного – хорошая прогулка все вылечит.
– Перед тем как выйти на прогулку, поговорите с дворецким ее светлости, – с озабоченным видом посоветовала леди Мэри. – Дело в том, что Далхаузи с мисс Маклауд собрались проехаться верхом, но Макдугал предупредил их, что с севера подул холодный ветер, а он непременно принесет с собой и дождь.
– Далхаузи с Энн?
Леди Мэри одарила ее игривым взглядом.
– Ну да. Пока мы тут с вами сидели взаперти с нашей больной, жизнь продолжалась. Как мне кажется, их теперь водой не разольешь.
– Дай им Бог всего наилучшего!
Глянув на закрытые ставнями окна, она раздумывала, что ей надеть – просто накидку или же мантилью.
– Так вы всерьез собрались на прогулку?
– Да. Прояснить мысли. И не тревожьтесь за меня – я ненадолго.
Леди Мэри, поставив пустую чашку на поднос, поправила постель мисс Стюарт.
– Мисс Балфур… Далия, пока вы не ушли… – Выпрямившись, она посмотрела Далии прямо в лицо. – Не представляю, как мы с Элейн обошлись бы без вас. Огромное спасибо за вашу помощь.
Мисс Стюарт, с трудом удерживавшаяся от того, чтобы не провалиться в сон, заставила себя улыбнуться.
– Да-да, спасибо вам большое.
Далия отмахнулась.
– Нечего и говорить об этом. Не сомневаюсь, что вы бы так же поступили, если бы захворала я.
– Да-да, конечно, именно так. А сейчас и подавно.
Мэри проводила Далию до дверей.
– Вы не волнуйтесь, – понизив голос, сказала она. – Я покормлю Элейн, даже если еду по крошкам придется вкладывать ей в рот.
– Конечно, ей необходимо питание, чтобы набраться сил.
– А вам – отдых, так что не гуляйте слишком долго. – И Мэри обняла Далию.
Та была настолько ошарашена, что даже не сообразила сделать ответный жест.
Мэри вспыхнула от смущения, но было видно, как она довольна.
– Вы – просто ангел. Когда мы впервые встретились, я вела себя ужасно. А не следовало. Но мой язык не раз меня подводил.
– Я тоже хороша, – усмехнулась Далия. – Так что нам обеим поделом.
Мэри тоже улыбнулась.
– Наверное, так и есть. Но все, что произошло, заставило меня изменить отношение к Элейн. Не раз она становилась жертвой моего буйного темперамента, и лишь потому, что вела себя чуточку милосерднее, чем мне хотелось. – Мэри посерьезнела. – Нет, я больше никогда не стану с ней так обходиться.
– По-моему, вы слишком строги к себе.
– А кто к себе не строг в наше-то время? – Несколько мгновений Мэри молча смотрела на Далию. – Вы вот не пожалели времени и сил, чтобы выходить Элейн.
– Да всего-то парочку вечеров, – несколько пренебрежительно бросила Далия.
– Это смотря каких вечеров. – Во взгляде Мэри проскользнула игривость. – Слепой бы заметил, какой интерес проявил к вам лорд Кирк на поэтическом вечере. А вы с тех пор просто поселились в покоях бедняжки Элейн.
Далия почувствовала, что наигранная улыбка и легкомысленный тон даются ей с преогромным трудом.
– Лорд Кирк мало меня интересует.
– На самом деле?
– На самом деле.
Мэри невольно прищурилась.
– О, так у вас, стало быть, размолвка.
Далия собралась было переубедить леди Мэри, но лишь тяжко вздохнула.
– Вряд ли это можно назвать размолвкой, просто мы оба поняли, что по-разному трактуем понятие дружбы.
– О…
– Мы познакомились с лордом Кирком еще до приезда сюда. И, должна сказать, он не всегда понимает, что говорит.
– Но это стихотворение…
– Наспех зазубренное наизусть. Не более того. Он так и не сподобился уловить всю его прелесть… Да и смысл тоже. – Далия сурово поджала губы. – Если процитировать его, – «мы с вами подходим друг другу». Только и всего, – добавила она.
– Боже! Но ведь во время декламации всем и каждому показалось, что он очень увлечен вами. Он глаз с вас не сводил.
– Скорее потому, что начисто позабыл бы строки, погляди он на кого-нибудь еще.
– Нет-нет, тут я с вами не согласна – это было нечто большее… – Мэри бросила украдкой взор на заснувшую мисс Стюарт. – Смею заметить, что вы вряд ли знакомы с родителями мисс Стюарт. Они редко выезжают.
Явно сбитая с толку столь резкой сменой темы, Далия покачала головой.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Нет, я их действительно не знаю. Кто-то мне говорил, что мистер Стюарт некогда был конюхом.
– Да, и одним из лучших, но позже он открыл собственные конюшни и теперь процветает. Я не одно Рождество провела у них. Мои родители вечно были чем-то заняты и… – Мэри пожала плечами, улыбка с ее лица исчезла. – А вот мисс Стюарт и ее родители всегда были мне рады. Миссис Стюарт – чудесная женщина, сердечная, обаятельная, а вот мистер Стюарт – тот человек сдержанный, с ним нелегко сойтись. К тому же немногословный.
- Предыдущая
- 53/60
- Следующая

