Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Как очаровать очаровательную - Хокинс Карен - Страница 59
– Ой! – попыталась проговорить она, но с ее губ слетел лишь хрип.
– Ах, вы проснулись!
С трудом приподняв веки, она различила улыбающееся лицо леди Мэри.
– Вы нас ужасно напугали.
Как это? Далия изо всех сил пыталась вспомнить, где она и как сюда попала. Кожей она чувствовала холод простыней, но комната казалась незнакомой… Где она находится?
«Ах да. Раут герцогини. Кирк. Пещера».
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– Вот.
Мэри, смочив полотенце, промокнула им губы Далии.
Та сглотнула, и вода принесла облегчение ее больному горлу.
– Спасибо.
Ее голос прозвучал странно и хрипло, словно чужой.
– Не за что.
– Который день… – Она не смогла закончить.
Мэри дала ей еще воды.
– Всего два дня. Вы болели даже тяжелее, чем Элейн, но хорошо, что вы быстрее поправились.
Нахмурившись, Далия посмотрела на Мэри.
– С ней сейчас все в порядке. Приехали ее родители и увезли ее с собой. Бедная герцогиня очень опечалена, ибо ей пришлось отменить бал, чего прежде никогда не случалось. Но она будет рада, что вам стало легче.
– Вы… вы все время пробыли здесь?
Мэри посмотрела на нее с удивлением.
– Вы не помните?
– Не помню что?
– То…
Дверь открылась, и в комнату заглянула леди Шарлотта.
– О! Вы очнулись!
Вся окутанная мягкими кружевами, она поспешила вперед.
– Мы так за вас беспокоились! Но я сказала ее светлости, что с вами будет все хорошо.
– Спасибо, что выхаживали меня.
– О, дорогая, это не я, хотя я и была бы рада. Подле вас неотлучно находился лорд Кирк, и он ни за что не соглашался вас оставить. Устроил настоящий скандал, когда Макдугал попытался заставить его пойти вздремнуть… – Леди Шарлотта не могла остановиться, но Далия уже закрыла глаза, в ее голове начали медленно всплывать смутные воспоминания.
Она вспомнила, как низкий бархатный голос шептал ей на ухо, читал стихи и велел держаться и не сдаваться, чтобы навеки быть с ним…
«Это был Кирк».
Далия улыбнулась и с величайшей умиротворенностью на душе вновь погрузилась в сон.
Два дня спустя, расположившись в своей спальне на диване у камина, Далия взяла у Фрейи принесенную ей чашку чая.
– Сегодня у вас не дрожат руки, – улыбнулась горничная.
– Мне гораздо лучше. Осталась лишь небольшая слабость. – Далия улыбнулась в ответ. – Спасибо, что предложила приготовить мне ванну. Я сначала подумала, что это слишком, но она вернула меня в норму.
– Потребовалось время, чтобы высушить волосы. Мне сколоть их?
– Нет, оставь распущенными. – Ее кудри ниспадали на плечи мягким и шелковистым каскадом. – Мне слишком хорошо, чтобы шевелиться.
– Ее светлость говорит, что завтра приедет ваш папенька.
– Ему нет нужды приезжать.
– О, я думаю, ей будет приятна его компания. Она не привыкла, чтобы у нее было меньше дюжины гостей на Рождество.
– Мне так жаль, что ей пришлось отменить свой бал.
Фрейя принесла Далии одеяло, а затем зажгла лампу рядом с ее локтем, и комната озарилась теплым светом.
– Да, он должен был состояться сегодня, но ее это больше не беспокоит, мисс, поскольку вернулся герцог.
– Роксборо здесь?
Фрейя просияла.
– Да. Мы думаем, ему написала леди Шарлотта, она сообщила, что ее светлость тоскует.
– Это… – Далия склонила голову набок, ей послышались отголоски музыки. – Я слышу музыку.
– Да. Ее светлость уже оплатила оркестр, поэтому музыканты в любом случае должны играть.
– Ей это по нраву. – Далия улыбнулась.
Фрейя согласно кивнула и взяла поднос, на котором приносила Далии ужин.
– Отнесу его на кухню, мисс. Я скоро вернусь посмотреть, не нужно ли вам что еще.
– Спасибо, Фрейя.
Горничная улыбнулась и вышла.
Откинувшись на высокую спинку дивана, Далия закрыла глаза, давая им отдых. Лорд Далхаузи и Энн вчера уехали, хотя оба оставили ей милые письма. Этим утром вместе с немногими последними задержавшимися гостями уехали леди Мэри и мисс Стюарт с семьей.
Она скучала по ним всем, но человеком, по которому она скучала больше всего, был Кирк. С тех пор как Далия пришла в себя, она его не видела и ничего о нем не слышала.
«А что, если он тоже уехал? – Она нахмурилась. – Если да, я знаю, где его найти».
И она и впрямь могла бы это сделать, но что ему сказать при встрече? Как описать перемены, произошедшие в ее душе? Ее душа не просто изменилась, а пробудилась.
Ее сердце билось в унисон с музыкальными ритмами. Пытаясь отвлечься, Далия представила, как выглядел бы зал, заполненный женщинами в бальных платьях и мужчинами во фраках. Прекрасное зрелище!
Дверь распахнулась.
Не потрудившись открыть утомленные глаза, Далия, думая, что обращается к горничной, проговорила:
– Фрейя, мне нравится эта музыка.
– Я не Фрейя, но эта музыка мне тоже нравится, – раздался бархатный баритон.
Далия широко раскрыла глаза.
– Кирк!
Он направлялся к ней, на его губах была легкая улыбка, а во взгляде, как всегда, таилась опасность.
Однако на сей раз ее внимание привлек его костюм. Она моргнула раз, потом второй.
– Вы разодеты так, будто собрались на бал.
Он пожал плечами.
– Разве не дозволено мужчине, не вызывая подозрений, в кои-то веки прилично одеться?
– Вам – нет. – Далия улыбнулась и похлопала по дивану, указывая на место подле себя.
Кирк принял ее приглашение и сел совсем рядом, так, что их бедра едва не соприкасались. Взяв ее руку, он, глядя ей прямо в глаза, нежно провел большим пальцем по тыльной стороне ее ладони.
– Спасибо, – прочувствованно произнес он.
– За что?
– За то, что жива.
Что-то в его голосе заставило ее глаза наполниться слезами, и ей пришлось приложить усилие, чтобы совладать с безотчетным желанием броситься в его объятия.
«Сегодня я так сентиментальна!»
Далия моргнула, смахивая слезы с глаз, и осторожно высвободила руку.
– Это мне следует вас благодарить. Леди Шарлотта рассказала мне, как вы меня искали, потом несли сюда, а после выхаживали.
– И если потребуется, сделаю это снова. – Он пристально посмотрел на нее. – Вам лучше? Действительно лучше?
– Я в порядке. Сегодня я даже приняла ванну. Гулять пока не могу, но думаю, что завтра утром смогу спуститься к завтраку.
– Это хорошо. – Кирк явно собирался сказать что-то еще, но медлил. Наконец он произнес: – Далия, я… – Он потер подбородок и так смутился, что она едва сдержала улыбку.
– Да? – нежно спросила она.
После долгой мучительной паузы он проговорил:
– Не знаю, что сказать.
Ей пришлось проглотить внезапно подступивший к горлу комок, прежде чем она смогла ответить:
– Я тоже.
– Не знаю, с чего начать, но нам необходимо поговорить. И мы должны объясниться прямо сейчас.
Далия, затаив дыхание, невольно подалась к нему.
– Я слушаю.
– Я измучен.
Кирк произнес это, словно через силу.
Это было не то, что она ожидала услышать. Далия слегка отстранилась.
– Чем?
– Нашими отношениями. Далия. Я думал о нас. Я столько всего наворотил и…
– Вы не отходили от меня, пока я болела, – перебила она.
Он нахмурился.
– Да, но…
– И вы пришли ко мне сквозь дождь, когда я была в пещере.
– Вы были больны, но вы развели костер. Вас нашли бы отправившиеся на поиски лакеи.
– Я заболела и сама этого не понимала, но… – Она покачала головой. – Не важно. Кирк, я тоже думала. – Она подняла глаза и посмотрела прямо на него. – Я ошибалась. Мы очень подходим друг другу. Видимо, большего и ожидать невозможно.
– Неправда.
Она моргнула.
– Вы были правы, ожидая большего. Я был эгоистом, смотрел на все со своей колокольни. – Он невольно рассмеялся. – Я явился к герцогине с самыми чистыми намерениями, но когда приехали вы и, как мне показалось, не оценили произошедших во мне перемен, я не смог удержаться от таких поступков… – И он потер шрам. – Порой я сам себя не узнавал.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Предыдущая
- 59/60
- Следующая

