Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ) - "Рада Девил" - Страница 383
День шел как всегда почти до наступления вечера, когда в гости заглянула Госпожа. Немного удивило, что она решила устроиться для беседы на улице – обычно же выбирала посиделки в доме. Но желание дамы – превыше всего. Они разместились в наколдованных Гарри креслах неподалеку от входа в коттедж. Разговаривали о всяких мелочах, обсуждали погодные заклинания и некоторые сложные плетения чар, вычитанные Поттером в одной из книг. Он уже закончил базовое обучение у Госпожи и теперь умел то, о существовании чего большинство волшебников и не догадывалось. Гарри силой желания разворачивал магические потоки, как ему заблагорассудится, вил из магических нитей веревочки, заплетал их в косички и ткал радужные ковры из чистой магии, срывавшейся с кончиков его пальцев. Нет, он не стал всемогущим и на роль демиурга не годился, его умения были очень специфичны, но они впечатляли даже Госпожу, которая не могла нарадоваться, глядя на успехи своего ученика.
– Твоя увлеченность окажет тебе хорошую услугу, если соберешься заняться составлением новых заклинаний для обычных магов, – Госпожа подтрунивала над Гарри, напоминая, что лучшее использование своих знаний – это применение их в повседневной жизни. – Я тебя совсем заболтала, а у тебя, между прочим, гость, – она повернулась в сторону ворот.
Сердце Гарри пропустило удар после слов Госпожи, но он все же повернулся в указанном направлении, хотя и ожидал, что может никого там и не обнаружить – мало ли кого считает гостем вечная сущность. Когда-то она точно так же назвала гостем ворона, однажды прилетевшего к дому, да так и оставшегося жить неподалеку на ветвях старого дуба. Но на этот раз все было по-другому. Во двор, улыбаясь, входил Том. Гарри сорвался с места, наплевав на воспитанность и этикет, и бегом кинулся навстречу.
– Том, – горло перехватило спазмом, а на глаза навернулись слезы. Гарри остановился в ярде от Риддла и, казалось, страшился сделать последний шаг, опасаясь, что перед ним галлюцинация, видение, его мечта – не больше. Он так сильно истосковался по любимым, и все равно теперь не мог найти ни единого слова, чтобы объяснить, насколько он рад встретить одного из них.
Том смотрел на Гарри, и его душа рыдала от нежности и счастья видеть его – живого, невредимого и повзрослевшего. Заметно повзрослевшего – сейчас перед ним предстал не юный парень, а красивый молодой человек.
– Иди ко мне, – Том схватил Гарри в охапку. – Как же мы испугались, родной! Северус там места себе не находит.
Сколько они стояли так, сжимая друг друга до хруста в ребрах, сложно сказать. Гарри боялся отойти от Тома, и его колотило мелкой нервной дрожью, а тот и не думал отпускать своего любимого, на долю которого выпало столь непростое испытание. Уж кто-кто, а Том прекрасно знал, что такое изоляция. Но одно дело, если она добровольная и у тебя есть возможность хотя бы издали понаблюдать за людьми, и совсем другое, когда даже при огромном желании ты не в состоянии ничего изменить. Тюрьма. Красивая, с относительной свободой, но все же – настоящая тюрьма.
– Вижу, ты удачно добрался, Том, – мелодичный голос стал сигналом для того, чтобы вспомнить, что они, как ни странно для этих мест, здесь не одни.
– Спасибо, Госпожа, – Гарри, не размыкая объятий, повернулся к своей наставнице. Его глаза сияли ярче солнца, а улыбка была искренней и счастливой. В ответ ему только слегка кивнули, благосклонно принимая благодарность.
– Пришлось немного задержаться, пока не сообразил, как отыскать путь, – честно признался Том.
– Ты весьма быстро справился с задачей, – констатировала Госпожа, знавшая обо всем, что ее интересовало. – Солнце зашло и становится прохладно, – будто между прочим заметила она, с намеком поглядывая на Поттера.
– Давайте пройдем в дом, – моментально сориентировался Гарри. – Том, ты голоден? У меня есть, чем тебя угостить, – он крепко ухватил Тома за руку и потянул за собой к коттеджу.
– Может, стоит отправиться в обратный путь? – не очень уверенно предложил тот, оглядываясь по сторонам – все вокруг как-то слишком быстро погружалось в непроглядную темноту, словно кто-то просто закрыл дверь, ведущую к свету.
– Сумерки здесь чрезвычайно короткие, – заметив его замешательство, пояснил Гарри.
– И до утра не следует бродить в районе, прилегающем к Пустошам. Даже тебе, Том, – добавила Госпожа вполне серьезным тоном, многозначительно взглянув на Риддла и вынуждая его задуматься над ее уточнением. – В вашем мире все равно пройдет всего миг, так что лучше не рисковать и не торопиться.
Гарри усадил гостей на почетные места и начал привычно накрывать на стол. Хлеб, окорок, овечий сыр, тушеные овощи и даже самодельное вино из винограда, найденного в горном районе этого затерянного острова жизни. Попутно Гарри рассказывал о всяких мелочах вроде недавно появившихся на свет маленьких овечек и поставленных силках на кроликов, которые нужно обязательно перед уходом убрать, чтобы звери зря не губили свои жизни, а заодно и неискренне сетовал, что некому будет приглядеть за его огородом. Госпожа предпочла молча слушать, позволяя Тому оценить изменения в Поттере, произошедшие за это время.
Риддл наблюдал за действиями Гарри и поражался, насколько все у него выходило споро и естественно. Жесты экономные, завораживающие гармоничной красотой своей практичности. Было видно, что подобное для Гарри не в новинку, и он давно приспособился к такому образу жизни. Эти выводы заставляли гордиться несгибаемостью воли Поттера и любоваться им: несломленным и закаленным столь сложной жизненной ситуацией. Тому все же было непросто поверить, что это тот самый Гарри, с которым он только вчера разговаривал через Сквозное зеркало. Перемены казались разительными, но не сказать, чтобы они не нравились. По мнению Риддла, зрелость была ему к лицу.
– Гарри, сколько ты уже здесь? – вопрос сорвался с языка Тома как продолжение его собственных мыслей. Гарри чуть вздрогнул, сглотнул, словно ему было трудно сразу же ответить, очень осторожно поставил на стол возле горячего чайника банку с диким медом и лишь после этого вскинул горький взгляд на Тома.
– Четыре года, – произнес он и неопределенно добавил: – Плюс-минус несколько дней или недель, – заметив язвительную ухмылку Госпожи, Гарри все же признался: – Поначалу у меня бывали дни меланхолии, и я просто забывал отмечать их в календаре. Но потом я привык, – он отвел глаза, присаживаясь рядом с гостями за стол. – Том, ты угощайся. Я тут приловчился готовить не хуже нашей Виолы, – попытался он пошутить, но все же печальные нотки проскользнули в его тоне.
– Я горжусь тобой, – Том озвучил свои мысли. Он наклонился над столом и, дотянувшись, сжал руку Гарри, даря ему свою поддержку. Тот улыбнулся, снова жадно впиваясь взглядом в Тома, будто все еще не верил своим глазам, что его одиночество уже позади.
Том и Гарри немного перекусили, а Госпожа по-прежнему не прикасалась к еде – она в ней не нуждалась. Затем легкая до этого беседа приняла более серьезный характер.
– Мы многое обсуждали с Гарри за время его пребывания здесь, и он сможет вам позже об этом рассказать, но на один вопрос я обещала ему ответить только перед его уходом. Не хотела, чтобы он забивал себе этим голову до срока, – снисходительный взгляд в сторону Поттера отчетливо говорил о том, что Госпожа прекрасно знала его нрав.
– О Дамблдоре, – Гарри кивнул, вспоминая, что и в самом деле был такой уговор, но он, если честно, сейчас и не вспомнил бы о нем, если бы Госпожа сама не напомнила. – Я спрашивал, почему ему все сходит с рук и как он ухитрился столько лет всех обманывать, – пояснил он для Тома.
– Одним словом, ты интересовался – кто такой Альбус Дамблдор. Думаю, я не слишком наврежу реальности, если все же частично приоткрою его тайну. Правда, он сам об этом ничего не знает. Ему не хватило его великого таланта разгадать мои планы. В отличие от вас, – Госпожа лукаво усмехнулась, а Тому показалось, что ей элементарно захотелось чуть похвастаться и поделиться своими гениальными играми со смертными, словно обычной женщине. – Том, – Госпожа насмешливо покачала головой, – я не женщина. Просто этот облик кажется мне самым удобным для общения с вами. Я вообще не имею формы в вашем понимании, – она озорно сверкнула глазами.
- Предыдущая
- 383/597
- Следующая

