Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ) - "Рада Девил" - Страница 473
– Будем надеяться, что никто не станет болтать, – обронил Северус, понимая, что придется переговорить с дядей, который сейчас возглавлял род Принсов – тот не оставит подобное без внимания и, скорее всего, пожелает услышать объяснения племянника, как мог образоваться такой союз.
– Вряд ли кому-то захочется связываться с нами, – хитро улыбаясь, обнадеживающе заключил Том, покидая гобеленовый зал – здесь они уже увидели все, что требовалось.
– Вы же догадываетесь, что я планирую завтра сообщить о нашем браке друзьям? – бросил пробный шар Гарри. – Не хочу, чтобы они выяснили это из досужих разговоров.
– Может, слухов и не будет. Том вон уверен, что умные остерегутся, а глупые ничего не заметят. Ведь о том, что ты глава рода, никто не болтал, – Северус прекрасно знал, что им придется уступить желанию Гарри поделиться новостью с близкими, да и по большому счету он не был против этого, но привычка спорить жила в нем на подсознательном уровне.
– Возможно, – не стал перечить Гарри. – Но мне так хочется хоть кому-то рассказать, что я уже не свободен. Вы же не будете возражать? Я не могу сам принять такое решение, – он остановился наверху лестницы, поджидая, пока Том и Северус догонят его. – Что скажете?
– Считай наше согласие на оглашение в тесном кругу друзей одним из подарков на твой день рождения, – предварительно переглянувшись с Северусом, торжественно произнес Том. Похоже, они заранее договорились об этом – слишком уж довольными выглядели. Том открыл дверь в гостиную и от неожиданности на миг замер у входа – их ожидала гостья.
***
– Госпожа, рад приветствовать вас в нашем доме, – Том, сделав несколько шагов внутрь комнаты, давая возможность партнерам зайти следом за ним, учтиво поклонился стоявшей у окна женщине – ее величественная осанка и благородная внешность вкупе со знанием, кем именно она являлась, внушали трепет и благоговение. Гарри и Северус не отстали от него и тоже с уважением преклонили свои головы перед матерью всего сущего. Том пригласил всех присесть. Мужчины воспитанно дождались, пока Госпожа займет предложенное ей кресло, затем и сами устроились на диване напротив нее.
– Рада вас поздравить с заключением магического союза, – в глазах Госпожи мелькнули шаловливые искры, когда она посмотрела на Гарри – она явно знала, как он совсем недавно о ней отозвался. Поттер чуть покраснел от смущения, но глаз от гостьи не отвел – он немного скучал по их общению. – Вы, несомненно, чрезвычайно гармонично подходите друг другу. Да будут ваши годы легкими и долгими, дни интересными и плодотворными, а ночи – страстными, – она мило улыбнулась, произнеся традиционное пожелание, опустив лишь слова о плодовитости ночей, что, разумеется, было бы неуместно по отношению к союзу трех мужчин.
– Благодарю от души, – Том, как глава рода, взял на себя обязанность вести беседу. – Нам очень важно ваше одобрение…
– Можно подумать, вы отказались бы от брака, если бы я была против него, – отмахнулась Госпожа. – Но должна согласиться, что в данном случае ваши желания весьма удачно совпали с моими. Итак… – тон моментально стал более жестким и исключительно деловым. – Вы готовы возложить на себя бремя моих помощников?
– Разве я не дал вам клятву, Великая? Почему вы спрашиваете? – Гарри посчитал целесообразным вклиниться в разговор, ведь именно он из них троих имел самый большой опыт общения с Госпожой.
– И ты, и Том, – та, которая приняла облик женщины, чуть склонила голову в направлении Риддла, – но не будущий Повелитель Смерти, – она впилась взглядом в Северуса – скорее любопытным, чем требовательным, будто она находила что-то крайне занимательное в нем. – Гарри, ты же помнишь, я тебе рассказывала, что каждый из троих несет свою долю ноши служения, – обратившись к Поттеру, она все равно смотрела на Северуса, демонстрируя, что ее слова все же адресованы непосредственно ему. – Твоя задача, Гарри – созидание, в руках Тома нити, связывающие прошлое и будущее, а Повелитель Смерти нужен для сохранения целостности миров. Именно он стоит на Грани и бережет равновесие, удерживая обе стороны от смешения и хаоса.
– Вы хотите сказать, что там, за Гранью, тоже что-то есть, и его следует сохранить? – вступил в беседу Северус, поняв, что его подталкивают к принесению клятвы, но привычно оттягивая время, давая себе еще минутку «свободы».
– Там, – Госпожа нервно повела плечом, – для всех по-разному. Для кого-то что-то есть, а для кого-то и нет. Но без «там» не будет и «здесь» – вот, что вы должны себе уяснить! – ее голос был тверд и назидателен. – Для этого и необходима ваша служба – чтобы уберечь свой мир. Конечно, если он вам дорог и мил, – Госпожа, насмехаясь, скривила губы. – Что скажешь, кандидат? – она перестала ходить вокруг да около и задала Снейпу конкретный вопрос. – Вы готовы мне служить? – она снова окинула внимательным взглядом всех троих.
– А мы можем отказаться?
– Хорош! – восхищенным шепотом отметила Госпожа – ей нравились неуступчивость и взвешенность решений Северуса. Это были превосходные качества для Повелителя Смерти. – Вы можете отказаться, – она медленно наклонила голову. – Но я буду вынуждена принять меры, ведь вы слишком много знаете того, что скрыто от смертных. Поэтому вы все забудете. Все! Я отберу у вас магические способности и разбросаю вас по свету, чтобы вы никогда больше не встретились до самой смерти. Мне не нужны случайности. Но… – Госпожа недоброжелательно усмехнулась, подтверждая истину – она не милая и покладистая, а лишь такая, какую заслуживают те, к кому она снизошла для общения. – Вам же это будет все равно, ведь вы даже не вспомните друг о друге, – уточнение прозвучало крайне язвительно. Момент для такой угрозы был выбран идеально – только-только обретя любимых, никто не смог бы сразу отречься от них.
– Все понятно – вам, Великая, не отказывают. Но попытаться стоило, – Северус абсолютно не выглядел расстроенным. Скорее, можно было подумать, что он просто вел теоретические дебаты, и ему пришлось согласиться с резонным мнением оппонента. Он поднялся с дивана и, низко поклонившись, произнес: – Госпожа, я готов вам служить всем, что в моих силах и возможностях.
– Отлично, Северус, – та, что являлась и Жизнью, и Смертью, и Магией была довольна своим адептом. – Ты великолепно подходишь на роль Повелителя Смерти – бунтарь в душе, умеющий держать в узде свои порывы и тщательно взвешивать собственные решения, – затем Госпожа встала из кресла, тем самым понукая остальных последовать ее примеру. – Надеюсь, помощь миру не станет для вас непосильной ношей, – слова предназначались для всех троих. – Вы сами знаете, чем вам необходимо заняться в ближайшее время, поэтому не буду вмешиваться. Мы еще встретимся, – она величественно кивнула и исчезла, словно ее и не было.
– А круто она обрисовала перспективу, если ей не подчиниться, – с улыбкой и затаенной в глубине взгляда опаской отметил Гарри. Том и Северус были с ним полностью согласны. Госпожа – не тот повелитель, которому следует выказывать непослушание.
========== Глава 112 ==========
В день своего рождения Гарри с раннего утра отправился в Брайстон-хаус. Невзирая на клятвенные заверения партнерам, что у него все под контролем, он не желал опростоволоситься перед гостями. Поэтому, пока Том помчался в Министерство, чтобы раздать советы и выяснить, не появилась ли в регистрационном отделе запись об их браке, а Северус сел писать письмо Дамблдору о якобы проведенной с Поттером беседе о его долге перед отечеством, Гарри тщательнейшим образом проверил ход подготовки к торжеству. Учитывая, что приглашены были всего несколько человек самых близких друзей, назвать предстоящее приемом было бы преувеличением, скорее их ожидал обед в тесном кругу. Но, несмотря на скромность мероприятия, Гарри хотелось показать себя радушным хозяином и обеспечить теплую и приятную атмосферу для общения.
На том месте, где когда-то находилась ледяная ротонда, теперь стоял весьма просторный павильон с увитыми девичьим виноградом столбами, поддерживавшими крышу занятной формы с изогнутыми линиями скатов и слегка приподнятыми углами, как у китайских пагод, украшенную по коньку резным драконом. Поначалу Поттер планировал построить ее из мрамора, но потом понял, что в такой беседке вряд ли будет уютно, поэтому отдал предпочтение дереву. На этот раз Гарри не пользовался наколдованным материалом, как зимой. Он закупил древесину, а уж нужную форму строению придал, применив свое колдовское искусство. Для украшения беседки и создания ажурной тени, на всякий случай прикрывая собственное творение с солнечной стороны, он посадил виноград, лишь чуть-чуть поспособствовав магией, чтобы он легко прижился на новом месте. Благо вокруг забора поместья имелось вдоволь саженцев с длинными плетями. По мнению Гарри, вышло неплохо.
- Предыдущая
- 473/597
- Следующая

