Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Однажды в Королевствах (ЛП) - Томсен Брайан - Страница 44
- Согласен, - добавил Воло, - Но, Пэсспоут, твоя кампания м не надоела и я не против её, если ты вдруг подумал об этом.
- Спасибо Воло, но я не смогу быть твоим напарником – я поклялся вернуться во Врата Балдура и попросить у того паладина помощи в решении моей проблемы с законом.
- Нет необходимости, - вмешался Хелбен, - у меня есть пара друзей в правительстве Врат Балдура. Я смогу договориться с ними, и ваши деяния будут прощены. Так же, я могу попробовать уговорить их выписать амнистию вашим родителям, где бы они ни находились.
- Чудесно, - снова воскликнул драматург.
Внезапно, дверь в Пасть Дракона снова распахнулась.
- Да что ж такое?! – послышался возмущенный крик Майло.
Рыжеволосый посланник вошёл в таверну и громко зачитал:
- Послание для драматурга Пэсспоута: Лорд Грюн Блеф искренне рад тому, что мисс Ладус вернулась в Кормир, однако лорд Блеф уже нашёл ей замену и более не нуждается в её услугах.
- Нашёл замену дочери? – возмущённо спросил Кёртис.
- Не дочери, - ответила девушка, - Я была всего лишь её костюмером. Лорд Блеф продал меня орде в обмен на свою дочь.
- То есть, ты не наследница торгового дома? – спросил Кёртис.
В таверне повисла тишина.
- Нет, - ответила девушка со слезами на глазах. Она всю жизнь хотела выйти замуж за денежный мешок, и она искренне надеялась, что Кёртис не разделяет её желания.
После недолгого молчания Кёртис ответил:
- Мне плевать, богатая ты или бедная, я всё ещё хочу, чтобы ты была моей женой.
- Кёртис! Я согласна. Пока смерть не разлучит нас.
Шарлин бросилась на юношу, целуя его глубоко и нежно.
В ответ на это заявление, вся таверна начала и веселиться.
- Троекратное ура в честь молодожёнов! - крикнул Воло.
Гип-гип, ура! Гип-гип, ура! Гип-гип, ура!
- Троекратное ура в честь Воло, величайшего путешественника во всех Королевствах! – выкрикнул Пэсспоут.
Гип-гип, ура! Гип-гип, ура! Гип-гип, ура!
- Троекратное ура в честь Пэсспоута, великого драматурга и путешественника! – крикнул Воло.
Гип-гип, ура! Гип-гип, ура! Гип-гип, ура!
Глава 28
ЙОНДА
и конец истории
Четыре усталых путешественника вышли из таверны, как только на горизонте появился розовый рассвет. Несмотря на уговоры Майло и Вангердахаста остаться в таверне до полудня и отдохнуть, Воло вежливо отказался.
- И куда мы пойдём? – спросил драматург.
- Я был бы не прочь, отправиться в Йонду. Если, конечно, ты не против, - ответил Воло.
- То есть?
- Я помню, как сказал тебе, что однажды ты обязательно попадёшь к лорду Бернду.
- Думаешь, он выслушает меня?
- Конечно! Он обожает театр и наверняка примет тебя. Если ты, конечно, ищешь нанимателя.
- Чудесно! Я попаду в имение Бернда!
Кёртис, который шёл с Шарлин за руку за спинами Пэсспоута и Воло, подошёл к драматургу и похлопал того по плечу.
- Это действительно чудесно, Пэсспоут.
- Да, надеюсь, ты не забудешь своих друзей, когда разбогатеешь, - добавила Шарлин.
- Я никогда не забуду тебя, - ответил драматург, глядя в глаза девушки, - Никого из вас. Особенно после всего, что мы пережили вместе.
- Не возражаете, если мы отправимся в Йонду с вами? – спросил Кёртис.
- Совсем нет, - ответил Воло, - Вам негде остановиться?
- Нет. У меня есть некоторые связи в Кормире, но я хотел побывать в Йонде.
- И я, - добавила девушка.
- Тогда решено, - ответил Пэсспоут, - Йонда.
Воло улыбнулся, и группа путешественников продолжила свой путь к городским воротам.
* * * * *
Дюк спал в своей сторожке, а Стюарт был занят допросом друида, который хотел пронести неопознанные фрукты без надлежащих документов, так что путешественники без проблем покинули город.
Начинающийся день обещал быть чудесным.
Поместье Бернда находилось всего в паре километров от Сюзейла, так что путешественники в скором времени оказались на пороге дворца.
Два полосатых кота, сидевшие на крыльце, завидев путешественников, бросились к ним и начали тереться о ноги Кёртиса.
- Спаркс, Миркс. Я так рад вас видеть. Я и не думал, что вы будите помнить меня всё это время, - сказал юноша двум котам.
- Эти коты знают тебя? – спросила Шарлин.
- Конечно.
- Но ведь, судя по всему, это коты лорда Бернда, - добавил Воло.
- Именно.
- Ты приходил сюда раньше? – спросил Пэсспоут.
- Конечно. Раньше я часто навещал своего отца. Как-никак, он часто появляется я в своём имении.
- Что? – одновременно спросили трое путешественников.
- Хех, - смешком ответил Кёртис.
- Значит…значит ты сын старика Бернда, - подытожил Воло.
- Да. Я хотел повидать мир, но теперь, - сказал Кёртис, глядя на Шарлин, - кажется, пришло время подумать об оседлой жизни.
Шарлин обняла Кёртиса и нежно поцеловала его.
Воло посмотрел на Пэсспоута и оба путешественника в унисон сказали:
- Чудесно!
Конец
О переводе
Перевод выполнен командой форума «Долина Теней» (shadowdale.ru), посвящённого переводам художественной и игровой литературы по сеттингу Dungeons & Dragons “Forgotten Realms”. Перевод выполнен исключительно с целью углубленного изучения английского языка.
Переводчик: PyPPen
Русская обложка: nikola26
Вёрстка: nikola26
Обо всех замеченных неточностях или ошибках просьба сообщать переводчику в ЛС через форум «Долина Теней». Если Вам понравился перевод, просто зарегистрируйтесь и скажите «спасибо» — этого будет достаточно. ;-)
- Предыдущая
- 44/44

