Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Наместники богов (СИ) - Волчарин Сергей - Страница 7
- Никто не сомневается в твоей чести, ландграф, - голос зазвучал немного неуверенно. - Но мы не можем быть спокойны, покуда за нашими спинами движется эта бочка с гноем!
- И что же ты хочешь? - еле сдерживаясь от гнева, гаркнул Затир.
- Пусть они движутся отдельно, - после небольшой паузы раздался голос. - И подальше от нас. Чтобы орки были спокойны.
Затир всерьез призадумался. Это может обидеть гноллов, но, зато это даст порядок в их собственном войске. К альку, будь по твоему.
- Хорошо, я прислушаюсь к вашим словам, - вновь торжественно пророкотал Затир. - Ты лично станешь переговорным с гноллами в этом деле. Выйди ко мне, и, слово рыцаря, я не сделаю с тобой ничего страшного.
После небольшого замешательства к нему вышел один из стрелков. Арбалет воин держал за спиной разряженным. Уже радует, орки не намеревались устраивать кровопролитие.
- Как твое имя, орк, - вежливо, насколько позволяла бурлящая в венах кровь, обратился Затир. - Назовись, дабы я мог присудить тебе звание.
- Книмас, Ваше сиятельство, - орк преклонил колено, склонив голову перед Затиром.
- Отныне, Книмас, ты являешься переговорным между войском Тириза и Днапотиза, - Затир говорил громко, чтобы слышали бунтующие. - Идем со мной, я напишу послание гноллам о новой тактике передвижения войск.
- Да, Ваше сиятельство, - довольно скалясь, кивнул Книмас.
Они вошли в шатер, и Затир, как и обещал, написал на листе пергамента послание к гноллам. Хоть ему это и не нравилось, но, во избежание беспорядков, гноллам и правда придется двигаться чуть в стороне. По крайней мере, до Жатора.
- Ну вот и все, - улыбнулся Затир, - Ты лично отдашь это гноллам, и с этого дня они будут передвигаться отдельно от нашего войска. Мы свидимся с ними только под стенами Жатора, пока будем готовиться к дальнейшему походу.
- Мы все очень признательны вам, Ваше сиятельство, - склонился Книмас, принимая из рук полководца свиток, с восковой печатью.
- Ступай, - кивнул Затир, улыбнувшись воину. - А как вернешься, будь готов отправляться в путь. До Жатора осталось совсем немного.
- Да, Ваше сиятельство.
Глава 2.
Книмас шел в сторону войска Днапотиза с широкой улыбкой во все лицо. А они ему не верили! Дурни деревенские! А он говорил им, ландграф тоже орк и понимает, что такое честь! Он не станет допускать беспорядки! Ему просто нужно было указать на опасность его орков, и он не дал их в беду! Все просто!
Его встретили два гиеноголовых. Стражники что то пролаяли, но попробуй их пойми. Книмас потряс перед ними свитком с печатью ландграфа Затира. Один из гноллов кивнул, указал лапой на место, где стоял Книмас, приказывая ему ждать, а сам двинулся к шатру.
Он вернулся спустя пару минут. Все это время второй гнолл беззастенчиво разглядывал орка желто коричневыми глазами. "Интересно, они различают друг друга? Они ж все на одно лицо!" - промелькнуло в голове Книмаса, когда вернувшийся гнолл отвлек его. Гиеноголовый кивком указал Книмасу следовать за ним к шатру.
За порогом шатра его ждало еще три гиеноголовых. Судя по доспехам, такая же знать, как и Затир. Хотя чему удивляться? Он ведь зашел в шатер полководца. Раздался этот воюще лающий звук, но, хвала Эквиру, речь была на языке древних.
- И с чем же пожаловал наш союзник перед самым выходом в дорогу? - несмотря на трудности гнолльских интонаций, Книмас не заметил угрозы в его голосе.
- Ваше сиятельство, - Книмас по выучке преклонил колено, - Послание от ландграфа Затира, - орк протянул гноллу свиток с печатью Затира.
Гнолл кивком принял свиток, свободной рукой подбрасывая воздух, позволяя орку встать. Нетерпеливо сковырнул восковую печать длинным когтем и замер на несколько мгновений, вчитываясь в малознакомое ему письмо. Уж писать всех учили только на собственном языке.
По окончанию прочтения гнолл издал громкий непонятный звук, напоминавший истерический хохот толстой орчицы. Он поднял смеющиеся глаза на орка:
- Ты читал это послание, орк?
- Нет, Ваше сиятельство, - замотал головой Книмас, голос гнолла ему не нравился. - Я простой городской ремесленник, мы не обучены читать.
- Тогда хочешь, я прочту его для тебя вслух? - Вновь оскалился гнолл. Удивительно, Книмас до сих пор не знал, как его зовут.
- Если вам это угодно, Ваше сиятельство, - склонил голову Книмас.
- О да! - хохотнул гнолл, оглядывая двух своих спутников. - Оно стоит того! Итак, - гнолл вновь распахнул перед своим лицом свиток:
"Мой друг, герцог Валир. Спешу сообщить вам, что в войске орков начались беспорядки. Посему рекомендую вашему войску двигаться с разницей в пару часов от нас. Дабы поведение недостойных орков не несло пагубное влияние на ваших честных гноллов.
Одно из первых восстаний было подавлено мирными переговорами. Даст Эквир, они больше не повторятся, но я все же рекомендую вам держаться подальше от всех этих бесчинств, чтобы обезумевшие деревенщины орков не ополчились и против вас.
С письмом я высылаю одного из зачинщиков этого восстания. Вы вправе сделать с ним все, что хотите. Даже отдать на корм своей химере.
С наилучшими пожеланиями, ландграф Затир."
Глаза Книмаса наполнились ужасом еще до того, как лорд Валир дочитал последний абзац до конца. Он попытался было дернуться из шатра, но дорогу ему тут же преградили оба спутника Валира.
- Нет! - пал на колени Книмас. - Прошу вас, лорд Валир!
- Сэр, - гавкнул Валир.
- Простите. Сэр, - Книмас стукнул лбом о ковер. - Пощадите меня! Я не замышлял ничего худого!
- Так ли это? - мягко проговорил герцог.
- Клянусь вам, Сэр Валир! - продолжал стучаться головой в пол орк. - Ничего худохо! Пощадите, прошу вас!
- Ты поднял восстание против своего предводителя, - раздался обрекающий рык гиены. - Ты оскорбил ландграфа Затира при многотысячном войске! Ты думаешь, подобные вещи прощаются?
- Я не хотел, Сэр Валир!
- Заткнись! Я не закончил! - Валир с силой пнул лапой, облаченной в слой кольчуги. Так, что Книмас откатился на бок. - Честь ландграфа непоколебима для его подданных! А ты поднял орков на восстание! И как же теперь прикажешь благородному лорду Затиру смыть с себя этот позор?
- Я не знаю, Сэр Валир! - причитал, валяясь на полу Книмас. - Я сделаю все, что прикажете! Пощадите, благородный Сэр!
- Все, что прикажу? - ухмыльнулся гнолл. - Ты не мой подчиненный, чтобы я тебе приказывал. А вот они, - обернулся Валир на спутников, отрезавших Книмасу дорогу к выходу. - Взять его! Отрезать все пальцы! Включая его греховный орган. Такая бездарь не должна размножаться впредь.
- Нет! Прошу вас! - раздался едва ли не истерический визг Книмаса. За ним вновь последовал удар тяжелого сапога в лицо.
- Отрезанное вывесить ожерельем ему на шею, и заткните чем нибудь его пасть, чтобы не распугал всю дичь в округе. Самого распять и установить на телегу. Отправить в дар ландграфу Затиру. Думаю, ему это понравится.
- Да, Сэр!
Он еще долго слышал, как в двадцати шагах от его шатра истязали орка предателя. Вопли бедолаги разносились, вероятно, над всей пустыней. И поделом, честь благородного лорда или сэра должна быть превыше всего. Затир поступил мудро, что прислал его к нему, прежде чем казнить. Это будет хорошим примером для обоих войск.
Затир отошел за шатер, когда его окликнул один из его гвардейцев:
- Ваше сиятельство.
- Мне что уже и отлить нельзя в покое?!
- Простите, Ваше сиятельство, но привели зачинщика.
- Он что? Живой? - Затир едва не выронил уд.
- Ну, - воин замялся, - с одной стороны - да.
- Идем!
Он и сам начал слышать непонятное волнение в войске. И вот он сам увидел причину. Книмас висел на огромном столбе, прикованный за руки. По ним стекала кровь, сочащаяся из лишенных пальцев рук. И еще большее пятно крови сползало по его порткам. Валир не разочаровал. С его злорадной ухмылки побелел даже стоявший рядом гвардеец, хотя он видел немало крови.
Ознакомительный фрагмент
Купить книгу- Предыдущая
- 7/16
- Следующая

