Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Укрощение дракона (СИ) - Петровский Александр Владимирович "Алекс" - Страница 19
- Я не хочу ехать в Манчестер!
- Почему?
- Мне нет дела до тамошнего маньяка!
- А до здешнего?
- Здешнего я боюсь.
- И зря! Ты ему неинтересна как жертва. Но, тем не менее, ты хочешь, чтобы его арестовали?
- Наверно…
- Ты не уверена, желаешь ли ареста человеку, который убил нескольких невинных девочек?
- Не такие уж они были и невинные!
- А вот скажи мне честно, Мэри. Ты ведь знаешь, кто убивает девочек, правда?
- Нет, откуда мне знать? – очень неуверенно возразила Мэри.
- От него самого, разумеется. От кого же ещё? И этот человек тебе нравится. Может быть даже, ты его любишь. Я не ошибся?
- Что вы от меня хотите? Чтобы я донесла на родного… - Мэри осеклась.
- Мэри, я ведь всё знал ещё до того, как сюда пришёл. Мне просто хотелось выяснить, в курсе ты или нет. Теперь вижу, что в курсе. То, что в курсе твоя мать, мне и проверять не надо, это очевидно.
- Инспектор, он не виноват! Это всё из-за неё! Она не хотела с ним… Ну, вы понимаете, что она с ним не хотела. Из-за того, что у него маленький… Ну, вы понимаете. Так мало того, что сама не хотела, так ещё и мне не давала её заменить! И вот результат! А теперь обвинят только его!
Мортону стало невыразимо противно. Всё, что он хотел, он уже узнал. Осталось отдать приказ арестовать сержанта. Не выпуская Мэри из поля зрения (что может натворить двенадцатилетняя девочка, если её не воспринимать всерьёз, он уже имел представление на примере Линды), он направился к телефону. Но телефон зазвонил раньше. Мортон снял трубку и молча ждал, что скажет позвонивший.
- Мортон, это ты? Так и знала, что ты там. Я Анжела, на тот случай, если не узнал.
- Кому ж знать, как не ясновидящей? Что случилась, Анжела?
- Не утруждайся допросами членов его семьи. Теперь это проблема коронёра.
- Что случилось?
- Если без подробностей, то вот что. Инспектор Бриггс из Скотланд-Ярда запустил к нам в город в качестве «живца» для маньяка чёрную ведьму Джесси из какой-то магической академии, что под крылышком разведки. Маньяк на неё польстился и ею убит. По словам Бриггса, этот маньяк – наш сержант, техник-дактилоскопист. Теперь понятно, почему сорвалась твоя операция «пивная» с отпечатками пальцев, и почему маньяк не клюнул на нашего «живца».
- Где труп и где девчонка, которая его убила?
- Она нам звонила, хотя адрес и не сказала. Откуда звонок, мы засекли. Звонила из уличной будки. Сейчас наши ребята прочёсывают окрестности. А ведьма через пару часов отправляется в свою академию на ярдовском самолёте, на котором сюда и прилетела.
- Раньше вы летали на мётлах.
- Всегда мечтала освоить этот вид транспорта. Пока, Мортон!
- Всего доброго, Анжела.
Мортон положил трубку и направился к двери.
- Инспектор Мортон! Что будет с моим отцом? – Мэри очень беспокоилась.
- Не волнуйся, девочка. Если меня сейчас не обманули, твоему отцу больше ничего не угрожает.
Глава 29
Линда с полковником Смитом сели в подкативший джип, которым управлял солдат в форме королевских ВВС. Ничего не спрашивая, солдат отвёз их к какому-то зданию. Они вышли, и солдат, всё так же ни слова не говоря, уехал по каким-то своим делам.
- Вот это ценный кадр, - восхитился Смит. – Ни крупинки информации не выдал. Не то, что мои ребята, те болтают без остановки. Вот, например, мой человек допросил Холмсона, и как по-вашему, мисс Линда, кто из них за время этого вопроса получил больше информации?
- Мистер Смит, вы на меня не сердитесь?
- Уже нет. Ведь, в конце концов, все остались не только живы, но и целы. Даже самолёт. Дракончик, как ты его называешь. То был лишь мелкий эпизод, а вот сейчас начнутся крупные неприятности.
Они вошли в здание. Часовой на входе отдал честь, на что Смит никак не отреагировал. Пройдя по коридору, Смит распахнул какую-то дверь и вошёл в комнату. Линде ничего не оставалось, как последовать за ним. В комнате было изрядно накурено, в клубах дыма скрывались военные в высоких чинах, не только представители авиации, и несколько штатских.
- Приветствую вас, - поздоровался Смит. – Чем порадуете?
Линда ограничилась приветственным кивком, не обращённым ни к кому конкретно. Такое большое количество людей, пренебрежительно смотрящих на неё, вызывало у неё немалую неловкость.
- Полковник, кто это такая и зачем вы притащили её сюда? – голос военного выражал крайнее презрение к предмету заданного вопроса.
- Генерал, это мисс Линда, стажёр моей конторы. У неё высший допуск секретности, присвоенный лично мной. Зачем я притащил её сюда или куда бы то ни было ещё, вас ни в коей мере не должно интересовать.
- Это та самая девчонка, которая чуть не разбила тут самолёт?
- Генерал, вы что-то путаете. Мои люди тут самолётов не разбивали. Посадку мисс Линда произвела вполне приемлемо. Это ваши люди разбили четыре новейших самолёта из пяти имеющихся, по поводу чего мы тут и собрались.
- Полковник, но я должен заметить, что крайне безответственно сажать за штурвал неопытного пилота!
- Простите, генерал, а зачем вы безответственно сажали неопытных пилотов за штурвал прототипов?
- Прекратите эту пикировку, - рявкнул на них пожилой джентльмен в морской форме. – Всем известна ваша взаимная неприязнь, и никому здесь не интересно слушать, как вы оскорбляете друг друга!
- Хорошо, - согласился Смит. – Перейдём к делу. Три прототипа разбились при посадке. Что происходило дальше?
- Дальше с прототипами работали специалисты фирмы-изготовителя. И они сказали, что самолёт исправен!
- Они ничего не сделали, если я правильно понял. И вы отправили на смерть четвёртого пилота, - Смит наслаждался ситуацией, его враг выглядел полным идиотом. – Хотелось бы узнать, почему разработчики ничего не сделали.
- Наши инженеры промоделировали посадку в аэродинамической трубе. И всё было нормально! – ответил один из штатских.
- Отлично, - похвалил Смит. – А раньше моделировали или нет?
- Конечно!
- И какие были результаты?
- Всё было нормально!
- Аэродинамическая труба, что бы это за зверь ни был, даёт отличные результаты. Три самолёта разбиваются. Снова проверяют самолёт в этой долбанной трубе. Результаты испытаний ровно те же, что и раньше. У вас в штате ясновидцы есть? Как они спрогнозировали результат четвёртого полёта? Я бы сказал, раз ничего не изменилось, то и четвёртый самолёт повторит судьбу первых трёх.
- Наши ясновидцы спрогнозировали восемьдесят три процента за удачный полёт.
- Я могу предположить, что сначала они спрогнозировали неудачу, а их попросили ясновидеть лучше, а то уволят. Но это неважно. Какие идеи насчёт пятого экземпляра прототипа?
- Полковник, почему вы фактически ведёте совещание, когда это моя прерогатива?
- Генерал, я это делаю только потому, что почему-то не ведёте совещание вы. Итак, имеем ситуацию – смоделированная посадка в трубе происходит отлично, четыре реальных самолёта при посадке разбиваются. Мисс Линда, вы учились ясновидению. Изложите, пожалуйста, возможные причины такого противоречия. Не волнуйтесь так, и не бойтесь этих людей. У вас огромное преимущество перед ними. Они все сейчас по уши в дерьме, а вы – нет.
- Смит, придерживайтесь рамок! Я старше вас званием, и я вам приказываю!
- Конечно, генерал. Как думаете, после провала испытаний прототипа вы останетесь старше меня званием? Мисс Линда, я вас слушаю.
- Или ошибки пилотов, или неправильное моделирование, - с трудом выдавила из себя Линда.
- Вот именно! Слушайте ребёнка, если сами сообразить не в состоянии.
- Смит, не превращайте совещание в балаган! – седой адмирал был настроен решительно и конструктивно. – По плану работ прототип в этом месяце должен взлететь.
- Адмирал, всё идёт по плану, - указал Смит. – Уже четыре самолёта взлетели удачно. А что ни один не приземлился, это уже проблемы следующего месяца.
- Предыдущая
- 19/50
- Следующая

