Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Укрощение дракона (СИ) - Петровский Александр Владимирович "Алекс" - Страница 46
- Нет, шефа полиции. Но его, к сожалению, тут нет.
- Тогда он вряд ли вам ответит.
- Я тоже так думаю. Мэри, нужна ваша помощь как телепата. Давайте обыщем трупы этих мерзавцев, и пусть их увозят в морг.
- А как в этом поможет телепатия?
- Вы сможете прочитать мои мысли и убедиться, что других детективов здесь нет. Я хотел бы знать, почему, но это тоже вопрос, на который шеф мне сейчас не ответит.
- Инспектор, поверьте, я готова на многое, но обыскивать окровавленные трупы… это выше моих сил, - Мэри содрогнулась.
- Всё приходится делать самому, - жаловался непонятно кому Бекфилд. – Ну, стоило разве ради этого становиться инспектором? Хотя, наверно, всё-таки стоило. Оклад гораздо выше. Так, у обоих по паре фотографий. На одной погибший парень, на другой неизвестная мне девушка. Больше ничего интересного в карманах нет. Одежду потом проверят эксперты, если они когда-нибудь соизволят приняться за работу. Увозите! Мэри, идёмте допрашивать тех, кто выжил в этой бойне.
Констебля тем временем уже увезли в больницу. А вот ведьму, которую привели в чувство, увозить не собирались. Она сидела на земле, держась за голову.
- Вы способны ответить на несколько вопросов? – поинтересовался Бекфилд.
- Ох, голова разламывается… Отвечу, если скажете, кто вы такой.
- Я инспектор Бекфилд из городской полиции. А вы?
- Джоан Смит. Не смейтесь, это настоящее имя. Я курсант магической академии, там я записана под именем Баньши. Кстати, инспектор, эта девушка с вами? Она, вообще-то, стреляла в меня.
- Да, она наш детектив.
- Сейчас ещё припоминаю, видела её в кафе. Она была официанткой. Прикрытие?
- Да. Именно на такой случай, как сегодня, её туда и поставили.
- Немного с этого толку вышло, верно?
- В общем, да, - согласился Бекфилд. – А кто тот парень, который был с вами?
- Драго, тоже курсант. Его настоящего имени я не знаю, для меня он был просто Драго, - Баньши заплакала.
- Вытрите слёзы и посмотрите на фото. Кто эта девочка?
- Не знаю. Очень похожа на Линду, но может, и не она.
- Эта самая Линда как-то связана с Драго?
- Они жили в одной комнате.
- Можно ли о ком-нибудь из них сказать, что он или она хорошо стреляет из пистолета?
- Да, Линда. Она стреляет просто отлично. Пули у неё ложатся в мишень так, как если бы она их руками раскладывала.
- Понятно. Мисс Смит , последний вопрос. Пока последний. Правда ли, что вы сами убили своего друга?
- Он очень просил. Не хотел умереть от пули. Хотел от огня дракона или от кинжала. У меня был только кинжал. Я не могла ему отказать в такой мелочи. Даже рискуя жизнью. Я ведь так понимаю, ваш детектив пыталась мне помешать нанести удар милосердия, да? Понимаете, Драго был самым хорошим человеком из всех, кого я знала. Инспектор, почему хорошие люди гибнут, а всякое дерьмо остаётся жить?
- Всякие гибнут. Все мы умрём, рано или поздно. Пока хватит, а позже я вас допрошу ещё раз, со всеми подробностями. Если мисс Мэри подтверждает, что вы говорите правду, - Бекфилд дождался, пока Мэри кивнула. – Подтверждает.
- А вы, девушка, простите, пожалуйста, за тот бросок кинжала, который повредил вашу великолепную грудь.
- Не переживайте, мисс Смит, - посоветовал Бекфилд. – Она тоже пыталась вас убить. Стреляла в вас. Не попала не потому, что слабо хотела. Так что вы квиты. Эй, констебль!
- Вы что-то хотели, инспектор?
- Отвезите её в академию. Пусть отдохнёт. Ей здорово досталось.
- Инспектор, а что мне будет за… милосердие? – поинтересовалась Баньши.
- Не мне это решать, а коронёру. Я лично сделаю вид, что про это ничего не знаю. Но не более. На доктора, который будет делать вскрытие, давить, чтобы он след от кинжала не увидел, я не собираюсь.
- Спасибо, инспектор! До свидания!
Бекфилд огляделся. Трупы уже все увезли. Какая-то суета продолжалась возле сержанта Мак-Кеннона. Там что-то делали медики, и последний, видимо, обряд проводил католический священник. Патер наклонился к сержанту, выслушал его, а затем направился к Бекфилду.
- Вы инспектор Бекфилд, да? – уточнил патер.
- Пока да, - признался Бекфилд. – Но за эту бойню меня могут и разжаловать в простые детективы.
- Это неважно, - сообщил слуга Божий.
- Ошибаетесь, святой отец, это очень важно. Разница в окладе просто огромная.
- Я не намерен обсуждать дела мирские.
- А что вы намерены?
- Мистер Мак-Кеннон просил передать, что хочет перед смертью поговорить с вами.
- Святой отец, у меня нет ни малейшего желания говорить с такими, как мистер Мак-Кеннон, - проинформировал священника Бекфилд. – Но профессиональный долг требует, чтобы я с ним поговорил. Идёмте, Мэри.
МакКеннон лежал всё в той же позе, на животе. Спина его, рассечённая глубокой раной, была перевязана.
- Бекфилд, я хочу поговорить с тобой наедине, - с трудом произнёс сержант. – Пусть все отойдут.
- Мэри останется, - выставил условие Бекфилд. – Хочешь поговорить? Давай! Расскажи мне, какую роль в вашем преступлении играл инспектор Мортон. Я внимательно слушаю.
- Я не сдаю коллег. И я не о том хотел с тобой поговорить.
- Не вижу другой темы, представляющей взаимный интерес.
- Слушай, дело вот в чём. Врач сказал, что я вряд ли выживу.
- Это сэкономит королю расходы на повешение.
- Но если я всё-таки выживу, я останусь на всю жизнь паралитиком.
- Интересно, а как вешают парализованных? Я бы с удовольствием посмотрел.
- Я не хочу жить парализованным. Бекфилд, даже врагам не отказывают в ударе милосердия!
- Меня вполне удовлетворяет тот удар, который нанесла тебе девушка. Просто мастерский удар. Зачем ещё что-то добавлять?
- За что ты меня ненавидишь, Бекфилд? Ты же знаешь, зачем я сделал то, что сделал. На моём месте ты поступил бы так же!
- Ты хоть понимаешь, что ты натворил? Ты кого убить-то хотел? Линду, да?
- Моего сына убила Мелинда Уилсон.
- А ты убил хорошего парня Драго, который никому из вас ничего плохого не сделал.
- Мы не хотели. Но он сам полез под пули!
- Конечно, жертва всегда сама виновата.
- Я стрелял в девку! Под пули он стал сам!
- И девка, как ты выражаешься, была не та. Ты же её фото видел! На фото девчонке ну никак не больше четырнадцати, а этой Баньши не меньше восемнадцати!
- Но она была с Драго!
- А Мортон тебе сказал, что любая девушка рядом с Драго подлежит устранению?
- Не пытайся меня подловить. Я не сдаю коллег!
- Дело твоё. Я разберусь с Мортоном, можешь быть уверен. Пока. Мне с тобой больше не о чем говорить. Идёмте отсюда, Мэри. Нужно позвонить одному негодяю.
Бекфилд набрал номер и долго ждал, пока на том конце снимут трубку.
- Привет, Джордж. Как хорошо, что ты ещё не спишь.
- Бекфилд, я спал.
- Ну, так уже не спишь, верно?
- Что ещё тебе надо? Пятого из их банды? Так я его не знаю.
- Скажи мне, ясновидец хренов, как ты вычислил, что Мэри жива?
- Тебе не понять, ты же не ясновидец.
- Скажи честно, Джордж, ты хочешь спать?
- Очень.
- Так ответь на мои вопросы и спи, сколько хочешь.
- Значит, вопрос не один?
- Два. Сначала первый. Так как ты вычислил?
- Ты меня достал. Ладно, скажу. По радио передали, что обе женщины живы.
- Джордж, у меня просто нет слов.
- А ты думал, ясновидение это что? Давай второй вопрос.
- Куда делась наша передвижная лаборатория?
- Они что, так и не приехали? – удивился Джордж.
- Представь себе.
- Не, это нужно спрашивать у мистиков. Маги тут бессильны.
- Ладно, спи, разбойник.
- Сам-то чего не спишь? Жениться тебе пора!
Бекфилд повесил трубку.
- Мэри, давайте я вас отвезу в больницу. Там вам зашьют вашу прекрасную грудь.
- Инспектор, вы меня смущаете.
- Да бросьте. Вы её хотя бы прикрыли, и то хорошо. Я вас отвезу, а потом ещё кое-куда мне нужно заехать.
- Предыдущая
- 46/50
- Следующая

