Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Девять дней исправления (СИ) - Летучий Дмитрий "Летучий дракон" - Страница 74
Трилон опустил взгляд.
- От тебя ничего не утаишь, да? Ты прав, я не стал говорить. Когда книга попала к нам в руки, я долго не решался её прочесть. Ты уговаривал меня, подталкивал, а я всё боялся. Однажды между нами завязался разговор, в котором я объяснил тебе всю важность того, что написано внутри. Ты же пытался убедить меня в том, что я перегибаю палку, что ничего особенного в книге нет, и мне пора было уже давно научить кого-то этому языку и прочитать, наконец, всё, что там написано. Я вразумил тебя, но потом сказал, что... в одном ты прав. Ты был прав в том, что мне нужно было передать эти знания. Они слишком важны, чтобы быть лишь в одной голове. И я научил тебя этому языку. На это ушла неделя. Как раз тогда Аррадра уезжала на лечение, и ты ни на что не отвлекался. Мы сидели в моём кабинете над бумагами, а потом, когда ты тоже знал язык, мы сидели ещё столько же над закрытой книгой. Ни один из нас не решался открыть её. А потом настал день, когда я, наконец, решился. Хотел рассказать тебе, но уже на следующий день убийца Адриана добрался до тебя.
- Получается... - ахнул Дардарон.
- Всё верно. Ты знаешь этот язык. Он находится где-то глубоко в твоём сознании, зарытый тем жутким заклинанием. Ты не можешь вспомнить его, потому что не успел выучить его до свободного уровня.
- Выучи меня ему заново! Это должно быть быстрее, чем заучивать с нуля.
- Нет.
- Выучи! - Дардарон почувствовал, как внутри закипает гнев.
- Я не стану.
- В чём причина? Ты хочешь похоронить знания, запертые в книге?
- Когда я едва не потерял тебя, я понял, что никакие знания не стоят жизни. Адриан не понимал этого. Мы с тобой не понимали этого. Если всё это не прекратить, ты люди продолжат умирать.
- Именно этого и добивался тот, кто убил Адриана и стёр мне память!
- Если бы ты прочитал ту книгу, то понял бы, что мотивы этого человека, возможно, не так темны. Эти знания не принесут ничего хорошего. Я смирился с поражением. Всё, чего я хотел и хочу сейчас, это как можно больше смягчить урон от этого поражения.
- Тогда я скажу тебе, что буду делать, когда мы победим гэльвов, - сквозь зубы процедил Дардарон. - Я возьму эту книгу и буду пытаться прочесть её, пока тот язык сам не всплывёт в моей памяти. Неважно, сколько времени уйдёт. Но я добьюсь своего. Потому что сдаваться, когда ты ещё не проиграл - значит предать память тех, кто отдал жизни в этой битве.
- Ни одна битва не стоит потерь. Когда-нибудь ты это поймёшь. - Сказал Трилон и снова упал на тюремную стену.
...
После девятого дня
Ворот поддался, и с диким и противным скрипом решётка поползла вверх. Когда она поднялась полностью, солдатня открыла ворота, позволив беспорядочному образованию людей в доспехах, возглавляемому всадниками, пройти внутрь.
Переглянувшись, маги сняли капюшоны и вышли им навстречу.
- Приветствуем в городе Куасток, господин.., - сказал Дардарон.
- Капитан Бейнер Вольк, - пробурчал из-за шлема, остановив коня, всадник, едущий впереди процессии, пока его солдаты разбредались по сторонам. - И, будьте добры, оставьте себе свою вежливость, да не подавитесь ей. Мы только с дороги, продирались через добрую сотню лиг, как и приказывал король, без остановок, и теперь нам предстоит ещё несколько месяцев торчать в этом долбаном городе, вдали от родных домов и семей. А вы кто будете? Я в жизни не поверю, что один из вас граф.
- Нет, - подтвердил догадки капитана Гилон. - Позволим себе смелость признаться, что мы являемся второй причиной вашей поездки сюда. Мы маги из школы. Это по нашей просьбе король послал вас.
- Очень приятно, - не скрывая ехидства, проговорил Бейнер, опустив забрало. Лицо его не выделялось ничем примечательным, кроме погнутого носа, широкого шрама на щеке и недельной чёрной, как смоль, щетины. - Значит, половину нашего постоя будете оплачивать вы.
- Боюсь, это невозможно, - возразил Дардарон. - Вас послали сюда на нашу защиту от графа Локсгера и усмирения бунта. Вы опоздали. Три дня назад бунт бушевал в полную силу. В результате толпа горожан ворвалась в замок нашей школы и уничтожила там всё, что только нашла. Всё, что люди посчитали ценным, они унесли с собой. Мы сейчас сами бедствуем. Так что наша половина ложится на виновника сего безобразия - графа Локсгера.
- Угу, - сплюнул капитан. - А вон, собственно, и он. Не запылился!
В сопровождении какого-то старика в очках и ещё двоих охранников из-за поворота улицы вышел граф Локсгер - относительно молодой - лет тридцати пяти - и подтянутый, в красивой чёрно-жёлтой одежде и с мечом в позолоченных ножнах. Нисколько не изменился.
- Приветствуем в городе Куасток, господин...
- Да в жопу засуньте себе свою вежливость, граф! Все мы понимаем, что никаким... как его... взаимоуважением тут и не смердит! Так что давайте говорить на чистоту! А от всех этих любезностей и фальшивых обращений я устал ещё в столице!
- Как будет угодно, - Локсгер невозмутимо кивнул и потом заметил магов. - Полагаю, вам уже доложили о ситуации. И полагаю также, что бессовестно приврали.
- О чём же мне могли приврать? То, что ты охотился на магов в своём городе? То, что повесил директора школы, хотя не имел на это право? Это я и без донесений знаю.
- Стоит заметить, что этот самый директор убил дюжину человек на глазах у всего города. И его казни так и не было. Он своими грязными колдовскими фокусами заставил моих людей повесить собственного господина - моего верного слугу Вильтуса Дарму. А наврать вам могли про то, что это я устроил бунт, произошедший три дня назад. У меня есть доказательства, что ни один из людей моей стражи не участвовал в том погроме.
- Смотри, граф, не обосрись от счастья! - перебил Локсгера Бейнер. - Знаю я твои доказательства. Пока ни один из стражников не был в той толпе, ты по всем законам невиновен, но даже не думай, что кто-то в это поверит. Что кто-то сомневается, что это ты, хоть и не непосредственно, подговорил эту толпу.
- Кто во что верит, это не моя забота, - сказал граф. - Главное, что бунт устроил не я.
- Да мне если честно до одного места, кто там что устраивал. Мне нужно выполнить приказ. Я со своими людьми останусь в городе до полного окончания бунта, а потом до полного окончания эпидемии. Тебе я приказываю прекратить все гонения магов раз и навсегда. Выделить средства на восстановление школы до того состояния, в каком она была до бунта. И да, обеспечь мне и моим людям нормальный, сытый и тёплый простой. Ежели я услышу, что хоть одна девка в борделе взяла с кого-то из моих хоть паршивую монетку, я уже не буду считать это "нормальным".
- Вы не понимаете, с кем разговариваете? - холодно сказал Локсгер. - Я, если не заметили, граф.
- Ага. Граф. А я всего лишь вояка-капитан. А теперь делай, что говорят.
- Не забывайте, что это мой город. И я не потерплю здесь ни такого к себе обращения, ни нарушения порядка, ни таких вольностей. И у меня не так много денег, чтобы выполнить все ваши требования. Так что, будьте добры, умерьте свой пыл, иначе пожалеете.
- Да сказал же я уже, насрать мне на всё! Хочешь пойти против короля, хочешь предать Колорид и стать под другое знамя? Тогда действуй прямо сейчас, пока я и мои люди с дороги, слабы и голодны. Потому что потом тебе придётся куда больше постараться, чтобы нас всех перебить. А ежели не собираешься, так заткни свою пасть и выполняй, что от тебя требуют. Потому как это твой последний шанс оправдаться перед королём и сохранить положение. А король очень зол и уже сам не понимает, почему до сих пор не поставил на твоё место кого-то другого. Решай быстрее, граф. Мне уже плевать, что будет. Подохну я от твоей руки, или от заразы, или ещё от какой-нибудь дряни.
Локсгер, сдерживая гнев, - это было заметно по его покрасневшему лицу - молчал и смотрел прямо на Бейнера. Потом повернулся к старику в очках.
- Распорядитесь, чтобы людям капитана нашли места в казармах и выделили провизии. Остальное обсудим позже.
- Предыдущая
- 74/79
- Следующая

