Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тёмный Властелин. Книга вторая (СИ) - Новопашин Александр Владимирович - Страница 14
— Да пойду я сейчас, не ворчи…. — Маг вдруг замолчал на мгновение, а потом разразился громким смехом. — Да ведь ты магические плетения не видишь, я ведь совсем забыл. Точно, заработался, пора на боковую.
— Ну, а я про что говорю. — Старый слуга попытался мягко направить Гарвина к выходу из лаборатории. — Идите, отдохните чуток, а потом и покажете ваши амулеты….
— Ну уж нет, надо же провести полевые испытания. — Маг схватил браслет, и протянул Джонатану. — А ну-ка, надень эту безделушку.
Поняв, что проще выполнить приказ, чем спорить с непутёвым хозяином, Джонатан, ворча, подчинился.
— А теперь сядь.
— Да ни к чему это….
— Садись в это кресло, я сказал! Я собираюсь набросить на тебя парализующие чары, не хватало ещё, чтобы ты тут рухнул, да ненароком убился. Пол то каменный….
Когда старик подчинился, и присел в кресло, Гарвин лёгким жестом обездвижил его. Затем маг влил в магическое плетение силы, столько, что этого заклинания хватило бы на то, чтобы полностью обездвижить десяток человек.
— Замечательно, ты парализован, плетение выглядит цельным, не чувствуется никакое сопротивление. — Улыбался довольный маг. — А теперь подними руку. Да не правую руку, а левую, ты же на неё браслет нацепил.
Джонатан попытался выполнить приказ мага, и его рука легко взмыла вверх.
— Получилось, старый медведь, получилось! — Гарвин снял парализующее заклинание со слуги. — Теперь этих разряженных торзальских попугаев ждёт большой сюрприз! Ну, а насчёт перстня тебе знать не обязательно, это безделушка для магов только….
— Вот и хорошо, что получилось. — Успокаивающе произнёс старик. — А теперь идите отдыхать, а то вон, на вас лица нет, господин.
— И то верно, мой старый, ворчливый друг. — Усмехнулся Гарвин. — Пора на боковую, отдохну немного. Да и тебе сон не помешает….
Приглушённый шум у дверей его комнаты прервал беспокойный сон мага.
— Куда прёшь, дубина, говорю же, Владыка Гарвин отдыхает…. Подождёт твоё срочное послание…. Да куда ты прёшь, стой, говорю тебе!
Глухой звук удара, и за дверью воцарилась тишина.
— Джонатан! — Гарвин потянулся, с хрустом расправляя затёкшие плечи. — Джонатан, старый медведь, что там происходит.
— Вот ведь, всё-таки разбудил он вас, господин. — Слуга, пряча глаза, вошёл в комнату. — А я говорил этому отродью Чонинга, чтобы не шумел….
— Кому?
— Да гонец там был, принёс сообщение от господина Гаруса….
— Ну, так взял бы письмо, да отправил его на все четыре стороны, кричать то зачем? И, вообще, кажется, я приказал тебе сутки спать, ты почему всё ещё на ногах?! Джонатан, вот объясни, зачем мне слуга, который не может выполнить такого простого указания своего господина?
— Так я и спал сутки, господин. Всё, как вы приказали.
— Сутки?! А я сколько тогда валяюсь?
— Так как вы легли, ночь прошла, день, и ещё ночь…. Сейчас утро.
— Ничего себе, и почему ты меня не разбудил?!
— Отдохнуть вам надо было, господин. — Старый слуга с состраданием посмотрел на мага. — Уж очень вы умаялись.
— После смерти отдохну, а сейчас дел много. — Гарвин поудобнее устроился на кровати. — Ну, что там хотел этот гонец?
— Не знаю, господин. Посыльный сказал, что принёс какое-то сообщение от герцога Гаруса. Герцог не стал писать письмо, а распорядился передать лично вам что-то на словах. Вот он и рвался к вам….
— Ну, ладно, пусть зайдёт.
— Так, это, я его там…. — Замялся старый слуга.
— Да говори толком, что произошло.
— Я его не пускал, а он всё настаивал…. Рвался, потом попытался меня оттолкнуть с дороги…. Ну, в общем…. Пришлось мне его малость успокоить.
— Понятно. — Рассмеялся маг. — И чем ты его?
— Дак кулаком….
— Да, старый медведь, тебе под руку лучше не попадаться, годы силы твои не убавили. Этот гонец то хоть жив?
— Конечно же, жив, господин, что вы такое говорите. — Затараторил старик. — Я его тихонечко стукнул, аккуратно так….
— Ну, так неси его сюда, будем в чувство приводить. — Гарвин махнул рукой в сторону двери. — Надо же узнать, что там передал герцог….
Старик явно перестарался, когда успокаивал гонца. Пришлось повозиться несколько минут, прежде чем его смогли привести в чувство. Лёгкое похлопывание по щекам и брызги воды в лицо не помогали, Гарвину пришлось применить лечебную магию, благо, боевые маги умели применять некоторые несложные заклинания лекарей, необходимые на поле боя. Гонца удалось поднять на ноги, и избавить от слабости и головокружения. Лишь с синяком Гарвин ничего не смог сделать, и теперь половина лица посыльного представляла собой огромный, наливающийся синевой ушиб.
— Что так просил передать герцог?
— Герцог Гарус просил сказать вам, Владыка Гарвин, что воины, которых вы затребовали, прибыли с северных земель, и расквартированы в столице. — Произнёс гонец, косясь с недовольством на Джонатана. — Сто пятьдесят солдат и двадцать боевых магов. Все в разных казармах и комнатах, чтобы шпионы торзальцев не заметили сбора отряда раньше времени.
— Замечательно, думаю, что и остальные тоже уже готовы. — Гарвин помнил гонца рукой. — Подойди ближе, друг мой. Вот, возьми за труды.
Маг нашарил в кошельке, лежащем вместе с одеждой на стуле, у изголовья кровати, несколько золотых монет, и подал посыльному. Увидев такой щедрый подарок, тот напрочь забыл о синяке, на его лице расплылась довольная улыбка.
— Можешь идти, выпить за здоровье моего слуги. — Рассмеялся маг. — Он ведь тебе сегодня жизнь спас.
— Прошу прощения, Владыка Гарвин? — Гонец с удивлением посмотрел на мага.
— Да ведь я полтора года воевал на севере, там много дурных привычек нахватался. — Пожал плечами Гарвин. — Когда ко мне кто-то неожиданно врывается, я сначала атакую, а потом смотрю, кто это был…. Если, конечно, есть возможность тело опознать. А то варвары любили под утро, когда сон крепок, на наши лагеря нападать.
Гонец побледнел, представив, чем могло закончиться, если бы он смог оттолкнуть старого слугу, и проскочить в комнату мага.
— Герцог просил передать что-то ещё?
— Никак нет, Владыка Гарвин, прошу прощения. — Посыльный поспешно поклонился, и бросился к двери.
— Итак, отряд готов. — Задумчиво почесал небритый подбородок маг. — Осталось лишь посмотреть, кого из людей приготовили Орес и эльф, сделать достаточное количество талисманов, и можно выступать.
— Прикажете собирать вещи, господин?
— Да, подготовь всё, что мне понадобится для этого похода. — Гарвин поднялся с постели, и начал торопливо одеваться.
— Вы хотели сказать — нам понадобится.
— Что я хотел сказать, то и сказал. — Гарвин внутренне сжался, готовясь к тяжёлому разговору. — Думаю, что тебе давно пора на заслуженный отдых, старый медведь. Так что, как только я уеду, ты станешь полностью свободен. Я купил тебе небольшое поместье, недалеко от столицы. Прекрасный дом, плодородная земля, несколько слуг. Рядом озеро с чистой водой и хорошей рыбалкой, небольшой лесок. Всё это теперь твоё. О деньгах тоже можешь не беспокоиться, я их тебе оставлю столько, что до конца жизни не будешь ни в чём нуждаться….
— Спасибо, господин, но это лишнее. — Покачал головой старик. — Я поеду с вами.
— А я говорю, что ты останешься здесь!
— Не надо кричать, вы знаете, что я не отступлю.
— Вот ведь упрямый осёл! — Гарвин вскочил с кровати. — Да пойми ты, от тебя не будет толку в этом походе, только под ногами мешаться будешь!
— Столько лет прожили на белом свете, а обманывать меня так и не научились, господин. — Спокойно произнёс Джонатан. — Не хотите, чтобы я там смерть принял, вот и решили спровадить меня подальше…. Понимаете, что опасное дело затеяли.
— Какое там спровадить подальше, у самой столицы жить будешь! — Не успокаивался маг. — А если бы и решил, что из этого?! Ты мой слуга, и я приказываю тебе остаться в империи. Так что пакуй мои вещи, и забудь про свои дурацкие пререкания!
— Нет, господин, этот приказ я не приму. — Старик встал перед магом, сложив могучие руки на груди. — Если понадобится, один поеду, вслед, по тропам пробираться буду, у гномов путь через горы куплю, но от вас не отстану.
- Предыдущая
- 14/104
- Следующая

