Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Два мира. Том 2 (СИ) - "Lutea" - Страница 184
Однако Мадара не дрогнул, выдержал взгляд.
— Лишь то, что сейчас не время, — произнёс он, не отводя глаз, с силой сжав плечо друга.
Хаширама вцепился в его руку, но застыл, словно бы сомневался. Хотел ударить? Отбросить? В конце концов опустил голову и шумно выдохнул.
— Ты прав, Мадара, — очень тихо сказал он. Первый разжал пальцы, и Мадара отступил чуть в сторону, всё равно оставаясь рядом с ним.
За происходящим Рикудо Сеннин наблюдал с поистине вселенским спокойствием и не проявлял желания вмешаться в перепалку. Разве что ему было любопытно и чуть горько наблюдать за сценой, и то Саске был не уверен, что правильно угадал эмоции за индифферентным взглядом Риннегана.
— Я понимаю твои чувства, Хаширама, — наконец произнёс он, — ровно как и то, как мои действия выглядят со стороны. Однако у меня есть причины поступать именно так.
— Какие? — спросил Первый; его давящая Ки улеглась, успокоилась, однако голос оставался твёрже скалы. — Вы можете объяснить, Хагоромо-сама? В противном случае нам будет ещё сложнее доверять вам.
«Ещё сложнее…» Первый был прав, и Саске кивнул, выражая поддержку его просьбе-требованию. Если он чему-то и научился в жизни, так это не доверять, не имея на то веских оснований.
— Что ж, — вздохнул Мудрец, складывая руки на груди, — чего и следовало ожидать от шиноби, какими последователи учения Ниншу стали после моей смерти… Но в этом есть и моя вина. И это — одна из причин.
На какое-то время он замолчал, отрешённо глядя в переливающееся всполохами энергии пространство. Сейчас, получив возможность сосредоточиться, Саске с удивлением понял, что не может со стопроцентной уверенностью назвать эту силу чакрой — чакра словно была её составляющей, но то, что струилось здесь, имело ещё много, много таких отдельных дуновений. «Неужели могут существовать и ещё миры? — вдруг подумал Саске, замирая. — С другими силами, подобными чакре и магии?..»
Мадара мимолётно наклонил голову, привлекая внимание, и Саске повернулся, встретился взглядом с его Мангекью.
«Оставь анализ окружающего Хашираме и Наруто, — прозвучал голос предка в его голове тихим шумом прибоя — тонкое гендзюцу для обмена мыслями, незаметное постороннему. — Они сильнее как сенсоры. Сосредоточь внимание на старике».
«Вы же не хотите его атаковать?» — таким же образом спросил Саске, скрывая применение техники в общем фоне собственной чакры.
«Нет, но я хочу иметь время на то, чтобы попытаться открыть портал и вытащить нас отсюда в случае чего».
«Я понял».
— Я знаю, что вы читали книгу, которую я перед уходом оставил в мире волшебников, — заговорил Рикудо Сеннин. — Она должна была поведать вам о моей юности и моей семье. О том, как мы с братом выяснили правду об ужасном ритуале, проводимом матерью для подпитки Божественного Древа, и решили противостоять ей. Как в конце того жуткого боя сила, что была мне неведома, разверзла портал и перебросила меня в другое измерение.
— Ага, мы читали это, даттебаё, — покивал Наруто, взявшийся за обычную роль простака, чтобы сгладить напряжение. — И про Годрика с компанией, и про основание Хогвартса. Вот только, — он неуверенно взглянул на старших, и Первый кивнул, — кое-где текст был зашифрован так, что даже с Мангекью было не разобрать.
— Зашифрован? — Мудрец чуть расширил глаза в удивлении.
— Мы так и поняли, что вы не знали, даттебаё, — наклонил голову Наруто.
— Вопрос в том, — протянул Саске, заставляя себя не коситься на Мадару, не проверять, не приступил ли тот к делу, — кто мог это сделать?
— Это действительно стоит отдельного внимания, — мрачно сказал Мудрец. — И чужое вмешательство могло бы объяснить… — он прервал себя, на мгновенье прикрыл глаза очень человеческим жестом. — Так или иначе, я всё равно собирался поведать вам историю о том, что происходило со мной в мире волшебников и после возвращения из него.
— Это, — вновь встрял Наруто, — у нас там вообще-то война, и по новой слушать то, про что уже читали…
— В книге не всё правда и не вся правда, — возразил Мудрец. — Я писал её при волшебниках и давал им читать; Кандида внимательно следила за тем, чтобы в моих записях не появилось ничего, бросившего бы тень на них или школу, — он распрямился, встал на ноги в пустоте, напоенной силой. — Будет лучше, если вы увидите всё своими глазами — сможете составить собственное мнение о событиях.
— Всё? — Саске дёрнул бровью. — Наруто прав, у нас идут войны…
— Я покажу лишь важное, — проронил Мудрец. — То, что вам нужно знать для дальнейшего разговора о моей матери и предстоящем вам.
И прежде, чем кто-либо успел что-то сказать, он взмахнул посохом — зазвенели стальные кольца, и Саске ощутил, как проваливается сквозь время и пространство.
Он осознал себя посреди леса. Покрутив головой, пытаясь найти остальных, Саске обнаружил возле себя только человека в порванных и испачканных одеждах, когда-то, должно быть, белых, теперь нёсших следы тяжёлого боя. Его правая рука была повреждена, на боку не хватало куска мяса — однако человек, очнувшись, попробовал встать, что выдавало его недюжинную силу.
Саске молча наблюдал за тем, как Оцуцуки Хагоромо медленно поднимался на ноги. Прикоснувшись к ране на боку, он выпустил из ладони зеленоватую чакру, остановившую кровь и подлатавшую повреждение; однако свет медицинской техники был неровным и вскоре погас — Хагоромо был обессилен. Это навело Саске на мысль, куда именно Мудрец его (или их всех четверых, но по отдельности) забросил: в момент своего прибытия в мир магов, в самое начало книги. «Надеюсь, он всё же не решил показать нам её всю», — с определённым раздражением подумал Саске, пока Хагоромо из воспоминаний крутил головой, озираясь.
— Хамура?.. — шёпот, сорвавшийся с его губ, был больше похож на стон. Хагоромо ждал ответа почти минуту, поворачивая голову, а после вздохнул с заметным облегчением.
…в самый последний миг боя монстр разверз под нами пространство и время; я успел лишь толкнуть прочь обессилевшего брата — и провалился во мрак…
Хагоромо медленно двинулся через лес, и Саске последовал за ним, держась поблизости. Ему было интересно — когда ещё доведётся поближе рассмотреть молодого Рикудо Сеннина, в особенности его глаза? Глаза действительно захватывали; даже так, являясь сторонним наблюдателем в сцене давно минувшего, Саске чётко видел собственным додзюцу силу Риннегана. «Будь у меня такие глаза, наше будущее было бы обеспечено», — подумалось главе клана Учиха. Что ж, по крайней мере у них есть Риннеган Мадары, а благодаря предосторожности Итачи с Кото Амацуками за то, что предок опять поднимет восстание и пойдёт против клана, можно не волноваться.
«Нии-сан должен был стать во главе семьи, — Саске не сразу заметил, как крепко сжал кулаки, впиваясь ногтями в ладони. — Он лучше меня, он всегда знает, как нужно действовать…»
В нескольких шагах от него Хагоромо застонал и упал на колени, согнувшись, прижимая руку к животу. Он сидел так несколько минут, тяжело дыша и жмурясь, пока не совладал с болью, причиняемой Джуби, которого запечатал в себе. После Хагоромо поднялся и возобновил медленный ход в сторону, где в лесной чаще наметился просвет.
…Вскоре вышел я к великому озеру, столь большому, что не было видно ему конца. В кольце из гор оно лежало, блестя в лунном свете, и, залюбовавшись красотой природы, не сразу заметил я на одном из утёсов его берега каменные стены…
Что ж, насчёт того, что в книге не всё правда, Мудрец не наврал — в реальности любованием красотами Чёрного озера и не пахло. Завидев озеро, Хагоромо по возможности быстро заковылял к нему, рухнул на мокрый песок и принялся жадно пить кристальную и наверняка холодную воду — ночи в Шотландии не отличались теплом, а тогда, судя по всем признакам, разворачивалась осень. Однако холод земли не остановил Хагоромо от того, чтобы завалиться на ней на неповреждённый бок — Саске тихо хмыкнул, он сам нашёл бы в себе силы отползти хотя бы на начавшую жухнуть траву, где хоть немного, но теплее, чем на мокром песке.
- Предыдущая
- 184/230
- Следующая

