Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Жемчуг (СИ) - Вольмарко Андрей - Страница 79
- Отдавай! - поторопил здоровяк с доской, делая ещё один шаг к Сингу.
Но Сингу это всё надоело. Очень надоело.
- Вы никогда не задумывались, господа, как много нитей сплетаются в самые простые события? - поинтересовался Синг, поднимая взгляд на свинцовое, дождливое небо, виднеющееся над переулком.
- Чего? - недовольно переспросил Доска, хмурясь ещё сильнее. - Что ты несёшь? Почему ты не можешь отдать нам вещи и просто тихо свалить?
- Почему? - спокойно осведомился Синг, и тут же принялся загибать пальцы. - Вчера ночью мне пришлось бросить двух лучших друзей. Это раз. Потом, мне пришлось сбежать с корабля, который уже шёл домой, при этом украв лодку. Это два.
- Парень, он спрашивал невсерьёз. Нам плевать. Либо отдавай вещи, либо...
- А! - Синг раздражённо взмахнул рукой, затыкая грабителя. Слишком долго он терпел, прятал глаза и молчал! - Три - мне пришлось ночью, в грёбаный шторм, проскальзывать мимо блокадных кораблей. Четыре - рано утром я добрался до вашего порта, но выпал из лодки, чуть не утонул и промок до последней нитки! Меня выловили сетью люди. Я не успел их отблагодарить, как они попытались меня ограбить. Это пять!
- Он ненормальный, Девлин, - украдкой бросил Нож, опасливо отступая от Синга. - Давай его просто прикончим.
- Потом я вошёл в город. И стоило мне заглянуть в первый пустой дом, как меня... Снова попытались ограбить! Это - шесть! - Синг показал им загнутые пальцы и приподнял бровь. - Как вам шесть охрененно больших причин отстать от меня и валить по своим делам?
Грабители ошеломлённо смотрели на него пару мгновений. А потом, переглянувшись, сделали слитный шаг к нему.
Синг сощурил глаза и раздражённо скривил губы. Идиоты. Всюду одна и та же история. Он пытается предупредить их, пытается намекнуть. Но нет!
- Так, сопляк, мне это поря... - протянутая рука Ножа вспыхнула ярко-красным огнём. Он пару мгновений смотрел на неё, нелепо открыв рот. А затем с ужасом завопил.
- Убери, убери! - здоровяк выронил нож, пытаясь сбить огонь. Который лишь перекинулся на другую руку, выкрашивая переулок в красный.
- Ах ты... - Доска замахнулся на Синга.
Коллегист выбросил в его сторону руку с щелчком пальцев - и всего Доску охватило пламя.
Боевая алхимия всегда легко удавалась Сингу.
- А! А-а! А! - здоровяк упал на колени, хватаясь за лицо. - А-а! Помоги! А! Горю!
- Потише, - попросил Синг, мрачно отряхивая руки от остатков порошка.
- А-а! Убери это! Убери!
Синг тяжело вздохнул. Ему не нужно было, чтобы на этот крик сбежались остальные городские падальщики.
Потому он выбросил руку ещё раз - и крик тут же оборвался, превратившись в страшный хрип задыхающегося. Оба грабителя корчились в огне, катаясь среди луж и мусора - но лишь хрипели и сипели.
- Полагаю, я могу идти, - безразлично бросил он, разворачиваясь и выходя на улицу.
Он не был убийцей, о нет. Он - лекарь, он спасает, а не убивает.
Но если кто-то мешает лекарю, значит, он мешает процессу выздоровления всех пациентов лекаря сразу. Значит, этот мешающий - самая опасная болезнь.
А болезни нужно лечить. И ничто не лечит так хорошо, как пламя.
Даже если считать это убийством - а Синг не считал - , он был не виноват. Его вынуждали. Он предлагал им разойтись, предлагал помощь и часть лекарств, если отведут его вглубь города. Но они считали его слабым и беспомощным сопляком.
А у него не было больше сил казаться сильным.
У Варга вот как-то выходило. Выглядеть сильным и опасным даже тогда, когда он смеялся и был идиотом. Но...
Но Синг постоянно держал в голове одну вещь.
Он не Варг. Тот бы пытался быть героем и поступать правильно - и наверняка бы погиб, потому что эпидемии и ограбления героев не терпят.
А Синг, если он хочет добиться чего-то, должен поступать эффективно.
Улица представляла такое же убогое зрелище, как и те, по которым он прошёл до этого. Синг читал описания эпидемии с медицинской точки зрения, видел одну работу, написанную с точки зрения организационной.
Но никогда он не думал смотреть на эпидемии с точки зрения человеческой.
Он видел запустение в разных видах. Видел убогие трущобы родного Мёнхена. Он видел тронутые войной деревни Келмора, видел бедные карнийские деревни.
Но такое он видел впервые. И был уверен, что больше нигде не увидит.
Улица была мертва. Ветер игрался ставнями окон и вывесками. Иногда в воздухе проносились листовки и мелкий мусор. Пара ворон дралась за осколки стекла прямо посреди улицы. Когда Синг осторожно приблизился к ним, они взмыли в воздух, громко каркая.
Осколки стекла хрустели под сапогами, когда Синг осторожно приблизился к телу.
Мужчина. Как Синг определил, примерно лет сорока. Рабочий порта, скорее всего - грузчик. Характерно развитые мышцы.
Выглядит таким спокойным и умиротворённым. Безмятежно спящим.
Если бы не резкий запах мочи, обглоданная лодыжка и чёрные пятна гнили по всему телу.
Смерть никогда не бывает красивой и спокойной. Только в наивных книжках.
Синг обошёл его подальше. Он принял все возможные лекарства на всякий случай - но он не хотел рисковать.
Точнее, не хотел рисковать более, чем рискует только находясь с эпицентре эпидемии.
Ветер швырнул Сингу в лицо обрывок бумаги, и он с ворчанием оторвал его от лица.
"Запритесь! Не открывайте никому! Не выходите ни под каким предлогом! Ешьте и пейте только то, что проносят люди Робартона! Смерть ждёт вас за порогом!"
Синг с отвращением отбросил помятый листок, хмурясь. Пожалуй, рекомендации на случай эпидемии довольно верные. Но исполнение...
Будь он на месте того, кто писал это, он бы пугал вовсю. Люди - идиоты, которые не способны понять степень проблемы. Эпидемия? Ха. Наверняка просто подняли шумиху, чтобы заломить цены на хлеб! Хм. Чёрное пятнышко на коже? Ну, бывает. Наверняка просто грязь.
Кашель? Боли? Ничего, можно пережить!
Нельзя. Он хотел бы, чтобы можно было.
Но он много чего хотел.
Например, он был бы не против найти выживших, которые на самом деле нужна была бы помощь. Которые бы не пытались ограбить его или прогнать с истеричными воплями.
"Но, похоже, моё везение на людей закончилось, - грустно подумал он, вышагивая по грязной улочке. - Теперь мне попадаются либо такие, либо сожжённые трупы заражённых. Интересно, кто их сжигает? Может, люди Робартона? А, впрочем, какая сейчас разница. Спросить всё равно не у кого. Да уж. Везёт на людей!".
Может, это и не его везение вообще было? Синг часто об этом думал. Что, если везло тому же Варгу, а Синг в этот момент чудом оказывался рядом?
"Хватит думать о Варге и Пёрышко", - зло одёрнул он сам себя. Хватит. Просто... Просто хватит!
Он помнил крик, который на него обрушил северянин, когда узнал, что Синг пытался украсть лодку. Помнил яростный спор, закончившийся тремя словами.
"Ты не сможешь".
Варг не пояснил, к какой части плана Синга это относится. Взять лодку и доплыть на ней до гавани? Попасть в город? Может, помочь хоть кому-то в городе?
Скорее всего, Варг имел ввиду всё сразу.
Кто-нибудь в него вообще верил? По-настоящему? С самого начала? Варг, который в Келморе не позволил ему сделать ничего? Который не пустил его в полевой лазарет, помогать раненным, потому что считал слишком мягким и слабым для созерцания крови?!
Может, Пёрышко, которая вовсе забыла о нём в Карне? Которая отдала жемчужину не ему, а этим седым шарлатанам? Которая изумлённо смотрела на него, когда он разобрался с раной Варга? Которая не верила, что он сможет спасти его?
Может, Лесте? Ха, Лесте! Она ведь просто хотела дать ему неразрешимую загадку, чтобы избавиться от него!
Никто не верил в него. И Синг в этом не особо нуждался. Он и сам в себя не верил. Если бы вера решала хоть что-то...
- Предыдущая
- 79/112
- Следующая

