Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Обман и дуэли (ЛП) - Энсти Сидни - Страница 36
— Мисс Уитфилд, какой сюрприз! Замечательно, замечательно! Вот и встреча, вы здесь, в Спилдинге… Вы редко бываете здесь! Разве это не благословение? — моргнув, поражённый джентльмен уставился на Лидию, немного приоткрыв рот. Он сделал глубокий вдох, сжал зубы…
Лидия кивнула, планируя продолжать свой путь, когда мистер Чилтон вдруг повернулся и помчался в совершенно противоположном направлении.
Лидия хмуро смотрела ему вслед.
— Это было странно, — отметила Кора. — Этот мужчина, кажется, совершенно растерялся, когда тебя увидел. Не такие уж и нерегулярные твои прогулки в деревню.
— В самом деле, нет. Он так озадачился, что это даже походило на досаду. Интересно… — Лидия смотрела на землю, будто бы до сих пор пыталась понять, что только что произошло.
— Что интересно, Лидия?
— Хм… Интересно, если бы мистер Чилтон знал о том, что на прошлой неделе я планировала посетить Бат…
Солнце всё ещё только планировало пересечь линию горизонта, когда Роберт и Кэссиди в тишине прибыли на Дэйзи Хилл. Туман обвернулся вокруг деревьев, как-то странно придавая лугу воистину жуткий вид. Воздух наполнился запахом свежей земли и мха, странного мокрого песка. Дуэльная арена оказалась пустой, но Роберт знал лучше — он искал в серых тенях, ища несоответствия.
— Там, — шепнул он Кэссиди, указывая куда-то вправо.
Роберт предположил, что Кэссиди кивнул, ведь он не услыхал никакого словесного ответа, просто немного сменил направление пути. Спустя несколько мгновений они обрались до избранного места.
Наконец-то Роберт и Кэссиди остановились в десяти футах от крайне легко оскорблённого человека и его секунданта. Улыбка Реннола казалась совершенно саркастичной, и он подался вперёд, словно пытаясь продемонстрировать что-то — неподобающий блеск уверенности в его взгляде. Зрелище было не слишком приятным. Мужчина оказался чрезмерно худым, не слишком отличающимся от скелета, что выдавало в нём курильщика опиума, а его прекрасная одежда висела на нём просто отвратительно.
— Итак, вы наконец-то явились. Что же, а я ждал, что сбежите, пождав хвост. Ваша неспособность быть метким в стрельбе печально известна. Есть ли смысл моему секунданту спрятаться за деревом? — он засмеялся, словно его слова оказались острой шуткой.
Роберт почувствовал раздражение, но знал, что этот человек будет терзать Кэссиди, чтобы довести до развала, чтобы превратить его в руины. Роберт не проронил ни слова, ведь они давно решили, что именно Кэссиди должен будет сыграть ведущую роль.
— Я здесь только потому, что сказал, что прибуду. Потому моя честь цела, а ваша находится под вопросом, — вопреки нервозности, Кэссиди говорил достаточно спокойно.
— Я призываю вас ответить за ваши слова, которые были преднамеренным оскорблением!
— В этом не было ни преднамеренности, ни оскорбления. Вы воспользовались ситуацией, а я оказался слишком пьян в тот миг, чтобы здраво мыслить.
— Мало того, что вы клеветали о моём финансовом положении, так вы ещё и сделали это перед другими!
— Если бы я принёс свои публичные извинения, вы бы отозвали свой вызов?
Лорд Реннол зло, уродливо рассмеялся.
— О нет, вряд ли! — затем он расправил плечи и потянулся, словно для него всё это было слишком скучно, вот только враждебность в его глазах свидетельствовала о другом. — Ну что же, давайте с этим покончим, я уже планирую празднество! Где… Как любопытно, что вы не привели врача. Да вы даже не принести дуэльные пистолеты, о, как опрометчиво, мой друг! Но не стоит беспокоиться, я полностью экипирован. Гарольд, прошу.
Размытая фигура, стоявшая в стороне, шагнула вперёд. Это оказался коренастый, немного похожий на бульдога мужчина в лёгком пальто. Эффектно махнув рукой, человек открыл свой чемоданчик, демонстрируя Кэссиди два пистолета на синем бархате.
Роберт слышал, как Кэссиди шумно выдохнул воздух.
— Спокойно, — прошептал он, надеясь, что Кэссиди сумеет выдержать, а они положат конец предательской манере Реннола.
— Да, послушайте своего секунданта! — засмеялся лорд Реннол. — Для того, чтобы довести дело до конца, понадобится твёрдая рука. О, я уже говорил, что вы не первый повернётесь ко мне лицом? — он резко остановился. — Я до сих пор не промолвил об этом?
— Что же, рассвет нового дня, — с насмешкой протянул Роберт.
Путаница в его глазах тут же сменилась выражением маниакального удовольствия. Но, тем не менее, во всём этом чувствовалось некое беспокойство.
Роберт улыбнулся.
Глава 14
В которой анонимное уведомление возымело определённый эффект, а мисс Уитфилд ощущает нечто странное.
Роберт посмотрел на лорда Реннола, понимая, что Кэссиди до сих пор не сдвинулся с места, не сделал и жеста и даже не коснулся оружия, что должно было решить решить его судьбу. Ухмылка лорда Реннола ясно показывала, какого мнения он был о задержке.
А после, как они и договаривались, Кэссиди в смущении отступил на шаг назад.
— Я не уверен… Не могу решить. Что думаешь, Ньютон?
Роберт подался вперёд, чтобы оценить содержимое чемоданчика. Отсрочка в несколько секунд не казалась необычным, ведь его ответственностью была именно проверка оружия, и мнение тоже полагалось целесообразным.
— Трудно сказать, — Роберт ощутил напряжение в своём голосе и попытался соотнести его с вполне мирными фразами. — Ну, я вот вижу царапину и грязь, вероятно, слишком часто использование, — он тяжело вздохнул. — Нет, они не подойдут. Мне кажется, тебе это не к лицу. Следует воспользоваться мечами, — он отметил, что небо посветлело, и отлично знал, что это послужит им на пользу.
— Мечами? — зло переспросил лорд Реннол. — О, нет. Пистолеты на рассвете. Мечи — это прошлое!
— В самом деле? Разумеется, есть множество несогласных с этим академий. Тем не менее, если не мечи, то что же? Ведь эта коробка могла встряхнуться в ваших руках… Назовите это розыгрышем, и мы сможем немного выпить в баре. Хотя для виски достаточно рано, но для пива в самый раз. Ну так… Ну что ещё сказать?
— Что за нонсенс! Мы на дуэли. Это поединок, а не садовая партия! — грохот слов Реннола разнёсся по всему лугу, а после воцарилось тяжелое молчание.
Довольно неудачливое — какая-то веточка вдруг посмела треснуть.
Реннол, однако, всё ещё кипел от раздражения. Соотнося всё вокруг исключительно с собственными проблемами, он даже не осознал, каково значение было треска ветвей в совершенно бездушном лесу.
— Выбирайте свой пистолет и тут же становитесь на линию! — рявкнул Реннол. Он указал на чемоданчик, толкнул Гарольда вперёд, но Роберт не позволил себе отвести взгляд.
— Нет, думаю, не стоит. У меня есть ещё одно славное решение для этого разногласия.
Почувствовав, что теряет своё преимущество, Реннол нахмурился и немного подался вперёд.
— Это, мальчишка, не разногласие. Это поединок! — он взглянул на Кэссиди, а после перевёл взгляд обратно на Роберта.
— Только не для меня. Видите ли, будь это дуэль, я бы вынужден был сообщить об этом властям.
— Ты бы ничего такого не сделал! Где твоё чувство чести?
— А о какой чести идёт речь, о чести джентльмена или о чести юриста? — Роберт не собирался уменьшать яркость сего высказывания заявлением, что он был не юристом, а учеником… в ожидании.
Оба — и Реннол, и Гарольд, — сглотнули и удивлённо огляделись.
— Позвольте мне поведать вам одну историю. Она не займёт много времени. Просто, скажем так, есть один барон, отлично умеющий стрелять, которому нравится притворяться оскорблённым и вызывать молодых денди на дуэль. Только час барон знает смысл своих действий. Однако, в том и суть дела, ведь некий молодой адвокат решил заняться этим вопросом вплотную и обнаружил, что барон участвовал в трёх поединках, что закончились довольно серьёзными травмами. Короче говоря, это было лишь вопросом времени, прежде чем выстрел барона окажется фатальным. Итак, как вы видите, честь диктует свои условия, а этому барону нельзя позволять продолжать действовать бесконтрольно.
- Предыдущая
- 36/60
- Следующая

