Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Обман и дуэли (ЛП) - Энсти Сидни - Страница 52
Роберт сглотнул и сделал глубокий вдох.
— Это его ответ?
— Ответ?
— Да, письмо в твоих руках.
Лидия удивлённо покосилась на бумагу, что всё ещё сжимала в руке.
— О, нет… Я так не думаю. Что-то смутно знакомое, но на него не совсем похоже… — она сломала восковую печать.
Лидия замерла на выходе, полностью разрушена страхом и яростью. Роберт в тот же миг оказался рядом с нею, и, хотя в этом не было никакой потребности, Лидия мгновенно прижалась к нему в поиске поддержки — всего лишь на мгновение.
Звук шагов в верхнем зале вывел Лидию из состояния шока, и она выпрямилась, выскальзывая из-под такой безопасной ауры Роберта. Она упала на ближайшее сидение и скорее почувствовала, чем увидела, как Роберт остановился за её стулом. И когда она подняла письмо, чтобы перечитать его, знала, что и он тоже это видел.
"Дура!
Ты проигнорировала моё предупреждение! А ведь просить пришлось достаточно мало, всего лишь четыреста фунтов, и всё же, ты меня нагло отвергла!
У меня не было выбора. Губы мои шевелились, твой секрет был рассказан, и тихие голоса раздались за твоей спиной…
Такая грязная сказка! Прекрасная ночь со своим возлюбленным адвокатом. Прелестная ночь страсти!
Теперь он тоже заплатит. Наблюдай за тем, как рушится его мир, как распадается на куски его карьера! А всё потому, что куда больше ты любишь день!
Но я могу ещё отыскать все эти маленькие голоса в своём сердце. Этот спокойный поток слухов. Сохранить его карьеру. Ведь ещё не всё потеряно пока что. Но у всего есть цена.
Одна тысяча фунтов.
Положи деньги в коробку на имя Томми Гуда. Оставь его под пятой скамьей спереди по правую сторону в церкви Аббатства. И обойдись без уловок.
Я буду наблюдать за тобой. У тебя есть три дня.".
— Нет, — выдохнул Роберт, вставая перед Лидией и наклоняясь к ней, чтобы заглянуть прямо в глаза. — Даже не думай делать этого, Лидия!
— Роберт… Роберт, твоя карьера! Я не могу позволить потерять тебе то, чем ты дорожишь, из-за этой грубой, отвратительной лжи!
— Лидия, тысяча фунтов! Это целое состояние!
— Я могу спросить мистера Селлека об амбарах, ведь ремонт может подождать. И Айви несколько лет побудет без своего пони. Да и платья ко дню рождения можно сделать из муслина, а не раскошеливаться на бесконечные шелка. Но мне, впрочем, придётся получить одобрение мистера Линча и дяди Артура… Что мы им скажем? Что я им скажу?!
— Нет! Нет, Лидия, это дело принципа! Такие люди, как этот… этот монстр, просто не могут победить! И ты прекрасно знаешь, что если ты дашь им денег, то все эти угрозы и требования никогда в жизни не прекратятся!
— Я должна хотя бы попробовать!
— Нет, ты просто не знаешь…
— Мистер Ньютон, какое великолепное удовольствие! — раздался визгливый голос из дверного проёма, что вёл в гостиную. — Вы, как всегда, безупречно выбрали время, ведь мы только-только прибыли сюда! Ты в порядке, милая кузина? Ты выглядишь не лучшим образом. Если тебе необходимо отдохнуть, я могу развлечь мистера Ньютона! — Элейн качалась из стороны в сторону, сцепив руки за спиной и то и дело подаваясь вперёд. — Вы должны рассказать мне обо всех развлечениях Бата, мистер Ньютон! О театре, о собраниях… О, нам действительно есть о чём поговорить!
Роберт выпрямился.
— Благодарю, мисс Кембл. Я тоже очень рад вас видеть. Мисс Уитфилд как раз приняла моё предложение прогуляться по набережной Харрисон.
— Нет, — Лидия покачала головой и закусила губу. — Мне действительно придётся отдохнуть, как это и предлагала Элейн. У меня внезапный приступ головой боли — пожалуйста, простите меня за отказ! Но, может быть, мы можем пообщаться — продолжить наш разговор, — завтра? Я как раз успею рассмотреть вашу точку зрения и скажу, что решила.
— Замечательно, — Роберт поклонился обеим дамам и направился в прихожую. Он повернулся на пороге, перехватил взгляд Лидии и не отводил глаз в течении нескольких минут, но всё ещё молчал. А после кивнул и коротко поклонился Шодстеру на прощание.
— Это было просто отвратительно, Лидия! Я могла бы принять предложение мистера Ньютона прогуляться в парке, если бы ты не отправила его прочь столь быстро! — и тогда, словно поняв, что разговор, который она услышала, был не слишком обыкновенным, Элейн нахмурилась и подошла чуточку ближе. — Вы всё ещё трудитесь над вашим контрактом? Брачным? В самом деле, Лидия, тебе не стоит быть до такой степени частной! Бедный лорд Алдершот, он даже не будет знать, что его ждёт!
— Ты права, кузина. Но сейчас, если ты простишь меня, я вынуждена отправиться в свою комнату и немного пожелать в тишине…
Лидия оставалась в святости неприкосновенности своей комнаты до самого конца дня. Она поднялась следующим утром, определившись. Она поговорит с мистером Линчем и дядей Артуром. Она заплатит в этот раз шантажисту. Она не позволит никому сгубить карьеру Роберта! А когда угроза повторится — она была в этом уверена, — она будет готова. Она свяжется с мистером Уорнером и не позволит ловцу уйти, пока не поймают этого изверга!
Но до той поры она не должна дать Роберту понять это.
Лидия ждала свою семью в гостиной — по крайней мере, большинство представителей своей семьи. Дядя Артур, разумеется, уже успел отыскать предлог для посещения ближайшего клуба — что-то о старых друзьях и знакомых. Лидия не обратила особого внимания на завтрак — она утопала в собственных мыслях.
Даже сейчас, когда вокруг неё все болтали, Лидия села в углу, взяла книгу в руки и наблюдала за часами, ведь как раз во второй половине для было время для приёмов. Казалось, часы уже и забыли, как показывать время, ведь стрелки их едва-едва двигались.
Наконец-то раздался стук в дверь. Однако Шодстер представил им не Роберта, но Мавис и миссис Кодл. Лидия встала и поприветствовала их, но радости от встречи не испытала ни капельки.
Миссис Кодл устроилась рядом с матронами, Мавис же присоединилась к Лидии у окна.
— Добро пожаловать в Бат, — тихо поприветствовала Мавис Лидия, улыбаясь и делая усилие над собой, лишь бы только не позволить тяжёлому вздоху сорваться с губ.
— О, спасибо! — отозвалась через всю комнату миссис Кодл. — Мы просто счастливы, что так получилось, не правда ли, милая Мавис?
Мавис любезно кивнула матери.
— О да! Разве есть что-то лучше, чем несколько дней в городе, эта славная прогулка по магазинам! — выражение её лица показалось чуть более оживлённым. — Мы с огромным нетерпением ждём бала, так что совершили специальную поездку, чтобы купить матушке шляпу и туфельки мне! — сообщив это, Мавис вытащила бумагу из сумочки. — Как мило, что вы нас пригласили! — она передала записку Лидии.
Миссис Кодл вновь вмешалась в разговор, крича через всю комнату.
— Да, побыстрее, Мавис! Ведь мы должны быть одними из первых, кто примет приглашение!
Лидия посмотрела на мать, позволяя ей поправить супругу преподобного.
— Не первыми, мисс Кодл, но одними из самых приветствующих, — это была прекрасная, идеальная фраза — истина открывалась в ней довольно ярко.
— Как замечательно знать об этом! Я искренне надеюсь, что слухи не будут сдерживать гостей! Я, к примеру, должна сказать, что не верю ни единому этому слову! — кивнула миссис Кодл.
Мама казалась озадаченной.
Лидия почувствовала острую, колющую боль.
— Слухи? — она посмотрела на Мавис.
— Что-то там о ночи, проведённой в Бате без компаньонки.
— В самом деле? И о ком же идёт речь?
— Ну, насколько мне известно, о вас… и о мистере Ньютоне, — сказала Мавис, глядя на Лидию с нескрываемым интересом. — Не беспокойтесь! Мы, к примеру, не обращаем на это ни малейшего внимания! Но я должна сказать, что всё же есть те, кто не будет столь снисходителен… Но мы, мы будем стоять за вас до конца, дорогая мисс Уитфилд! — она наклонилась вперёд и похлопала как-то покровительственно Лидию по руке с некоторой долей сочувствия. — Даже если мы будем единственными на вашем балу, это будет попросту образцовым вечером.
- Предыдущая
- 52/60
- Следующая

