Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Первый горн (ЛП) - Швартц Ричард - Страница 45
— Там частично хранятся товары, которые закупили мой отец и дед… понимаете, иногда сюда прибывает торговец и рад тому, что ему не надо перевозить товар через перевал. Иногда заболели животные или сломались телеги, или же он просто боится. Между тем некоторые торговцы приезжают сюда, потому что знают, что я заберу у них часть груза. Также я не могу сказать наверняка, какие запрошу цены, но предполагаю…, - он глубоко вздохнул. — Предполагаю, что стоимость товаров примерно тысяча, возможно даже полторы тысячи золотых.
Я попытался вспомнить, видел ли когда-нибудь подобное состояние в одной куче.
— Если я, конечно, смогу их продать! — поспешил он добавить. — Как я уже сказал, часть товаров была накоплена моим отцом…, и они всё ещё лежат здесь.
— Должно быть Яноша интересует только золото в вашем сундуке, — сказала Лиандра. — Товары слишком тяжёлые, чтобы перевозить их.
Я передвигал монету на столе туда-сюда.
— Я заметил кое-что ещё, — наконец сказал я. — Эта монета… как вы сказала вечера вечером, хозяин? Она свежеотчеканенная. Её никогда не использовали, — я перевёл взгляд от хозяина постоялого двора на Лиандру. — Думаю, Янош охотиться за чем-то другим, а вовсе не за золотом в сундуке.
— Вы имеете ввиду…, - сказал тихо, почти благоговейно хозяин постоялого двора.
— Да, — подтвердила Лиандра. — Там, откуда взялась одна, скорее всего лежат и другие.
— Это также объясняет, почему наш головорез ведёт себя так порядочно, — сказал я.
— Не назвал бы это порядочным! — запротестовал хозяин постоялого двора.
— Вы знаете, что я имею ввиду. Он и его дружки могли бы вести себя совсем по-другому.
— Остаётся выяснить всего один вопрос, — сказала Лиандра.
Я кивнул.
— Да. Они уже нашли золото или всё ещё ищут его?
Как по приказу, я услышал на лестнице топот и громкие голоса: разбойники направлялись вниз за своей порцией пива.
Для усердно пирующих убийц и мерзавцев они слишком рано уходили спасть и довольно поздно просыпались.
Я пододвинул монету хозяину постоялого двора.
— Настало время позаботится о нашем оборотне, или кем бы он там ни был.
— Как ты собираешься действовать? — спросила Лиандра.
— Предпочёл бы вообще никак. Но я просто спрошу, есть ли ещё у кого-то желание немного поохотится.
23. Отчёт Вароша
Я прошёл к Закоре, которая ещё не торопясь, завтракала, позволяя Ригварду обслуживать себя.
— Зокора.
— Ты опять мешаешь.
— Как же мне вас жаль, вам постоянно докучают люди.
— Правильно, — сухо подтвердила она.
Я опасался, что от неё ускользнула ирония.
— Один из стражей говорит, что запер на складе оборотня.
— Прекрасно, — сказала она и подала сигнал Ригварду, чтобы тот наполнил её чашку. Он послушно наполнил.
— Мне нужна ваша помощь.
— Зачем мне вам помогать?
Её тон говорил о том, что ей не интересен ответ.
— Потому что я думаю, что волчья тварь не будет делать различий между нами, жалкими людишками и благородными тёмными эльфами.
— Это ирония?
Теперь я удивился. Она только что прочитала мои мысли?
— Почему?
— Потому что я знаю, что вы придаёте себе важности. И не верите в то, что более ущербные, чем эльфы.
Я посмотрел на неё.
— Да, это была ирония.
В ответ она окинула меня пронзительным взглядом. Потом встала и размотала поводок Ригварда.
— Мой меч.
Он молча протянул его ей. Потом сказал:
— Я пойду с вами.
Она остановилась и повернулась к нему лицом.
— Нет, — он снова медленно сел.
— Но почему?
— Это не для тебя. Ты будешь нам только мешать, — она обратилась ко мне. — Так же, как вероятно и ты.
Я неопределённо махнул рукой.
— Я сам понесу ответственность.
Снова этот пристальный взгляд.
— Это, — сказала она, — не ирония.
Я серьёзно кивнул.
— Тогда идём.
Я посмотрел в сторону разбойников. Они как раз громко жаловались, что Зиглинды нет поблизости.
— Ещё один момент.
— Чего ты хочешь, старик? — спросил Янош с широкой усмешкой на губах. Уже пропил свои деньги, и хочешь теперь стырить у нас?
Я остановился рядом со столом разбойников.
— Подумал, дайка спрошу, есть ли у вас мужество сразиться с оборотнем.
Один из разбойников вскочил на ноги, но Янош, не глядя, подал ему знак и тот снова сел.
— Оборотней не существует, — наконец произнёс Янош.
— Хорошо, значит мы охотимся на большую собаку. Тем лучше. Итак, Янош, Тёмная рука, достаточно ли у вас для этого мужества или его хватает только на то, чтобы нагнать на постоялый двор страха?
— Что-то ты уж очень смелый, если как говоришь, я нагнал страха, — тихо сказал он.
В его голосе слышалась угроза, а глаза смотрели на меня так, будто он пытался придумать, куда приставить кинжал, когда он будет полосами срезать с меня кожу.
Я не ответил.
— Или это потому, что ты уже такой старый, и тебя больше не волнует, если вдруг умрёшь? — задал он следующий вопрос.
— Мне нравиться жить так же, как и вам.
— Оборотень привык к молоденьким, сочным косточкам. Скорее всего, он всё равно не захочет жрать старого, жёсткого солдата. Ты ведь был солдатом, верно?
Я кивнул. Нет причин это скрывать.
— Да.
— Уже служил в конвое?
Я не знал, куда он клонит, но подтвердил его предположение.
— Да, но это было давно.
— Да, давно. Около двадцати пяти лет назад.
— Это важно?
— Я ещё не знаю.
Его тёмные глаза заблестели.
— Я однажды уже видел тебя, старик.
— Я уверен, что мы не знакомы.
— Охотно в это верю, — он посмотрел на своих людей. — Вы останетесь здесь и продолжите нагонять страх, — мужчины рассмеялись, хотя с любопытством на него посмотрели. Было ясно, что он их удивил.
— Но не больше, чем вчера и позавчера. И руки прочь от девчонки. Она принадлежит мне, — он встал. — Я заберу себя шкуру, старик.
— Он? — недоверчиво спросила Лиандра, когда я вернулся с Яношем к нашему столу.
— Да, я. Что такое? Я тебе не нравлюсь, детка? Слишком хорош для эльфов? — ухмыльнулся Янош.
— Ты воняешь, — сказала Зокора, и Лиандра усердно закивала.
— А ты нет?
— Нет. Запах оставляет след, и некоторые твари, что живут в наших пещерах, не видят свою пищу, а вынюхивают её. Поэтому я не воняю, — как будто это было логическим выводом.
— Любой человек будет пахнуть, если запереть его на три дня в такую дыру, — настаивал Янош.
Я украдкой его разглядывал.
Если я не слишком ошибался, у него было удивительно хорошее настроение, и он великолепно развлекался.
— Я не человек, — нетерпеливо ответила Зокора и встала из-за стола. — Но, возможно, собаке понравится твой запах, и она сожрёт тебя первым.
— О тебя она сломает зубы.
Она вопросительно посмотрела на него.
— Это оскорбление или комплимент? — наконец захотела она узнать.
— Не хочется признавать, но это комплимент.
Янош поклонился, шаркая нагой.
— Когда незаслуженно получаешь комплименты, они ничего не стоят, и кто-то хочет извлечь из этого выгоду. Убей собаку, тогда и поговорим о комплиментах, — она повернулась ко мне. — Вы люди такие мудрёные. Не пора ли нам уже начинать?
Стражника звали Ворош. Этот мужчина, якобы, видел оборотня на складе. Теперь, когда я подозвал его к нашему столу, он казался немного растерянным. Думаю, он так выглядел скорее из-за того, что Янош всё время ухмылялся ему, а не из-за его опыта с оборотнем.
— Просто игнорируйте его, — сказал я Варошу, когда тот в очередной раз прервал свою историю и посмотрел на Яноша. — Если только он не сказал вам, что нужно говорить, и вы хотите удостовериться, что делаете всё правильно.
— Нет! — поспешил опровергнуть мои слова Варош. — Он не имеет к этому никакого отношения.
Варош был довольно молодым мужчиной, вероятно, ещё не достиг своего второго десятка. Он был стройным и ловким, имел тёмный цвет лица и тёмно-коричневые, вьющиеся волосы, которые связал в хвост.
- Предыдущая
- 45/80
- Следующая

