Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Оранжевый рассвет (СИ) - Терещенко Настасья "Stasya441" - Страница 12
Нордан понял, что дальше середины ему ходить не полагается, впрочем, он и не собирался: прямо перед ширмой, почти в центре зала, стоял диванчик для него. Кроме принца в зале присутствовало несколько мужчин. Как и говорил король, чужих в замке не было, потому на знакомстве с принцессами были лишь гости, живущие поблизости. Трое высоких, подтянутых парней стояли у стола с закусками ближе к выходу и беседовали, и ещё один восседал подле играющей на рояле фрейлины, слушая её не очень талантливое выступление. Остальные представители высшего сословия, вероятно, появятся к вечеру, сейчас же молодые люди, находясь в меньшинстве, полностью могли завладеть вниманием прекрасных фрейлин. Вот только воплощал этот план лишь один, а остальные красовались друг перед другом, хвастаясь своими похождениями.
В зал вошёл слуга. Скрывшись за ширмой от глаз Нордана, он произвёл какие-то манипуляции, и заиграла музыка.
«Искрофон», - отличил по звучанию Нордан, аппарат, воспроизводящий мелодии, записанные на шары с горящей внутри магической искрой - универсальным источником энергии.
Нордан подошёл к отведённому ему дивану и присел, расслабленно откинувшись на спинку, чем вызвал томные вздохи фрейлин за спиной. Ри’Айдан стояла у входа, ещё не решив, где ей расположиться. Её тут же окружила тройка молодых парней с растянувшимися приторными улыбочками на лице. Одарив их презрительным взглядом, девушка не ответила ни на одну из сказанных ими реплик и молча, с гордо поднятой головой стояла, не желая ни оставаться с ними, ни приближаться к склочным леди.
Решив, что её нужно выручать, Нордан повернулся к выходу и громко, чтобы слышали все, произнёс:
- Советник Орил, вы не забыли, что его величество пожелал вашего непосредственного присутствия при моём общении с принцессой.
Внешне никак не отреагировав, Ри’Айдан направилась к нему, и, присев с другого края дивана, благодарно кивнула принцу. Король и, правда, настоял на её присутствии в зале, но о том, что она будет сидеть рядом с его высочеством, речи не было.
Принц подмигнул ей в ответ и тут же, забыв о её присутствии, стал рассматривать гостей. Смотрел он на них, не стесняясь, в упор и оценивающе, отчего привыкшие, казалось бы, ко всему леди покрывались краской и отводили взгляды.
- Лучшая защита - нападение, - сказал Нордан, чтобы только советник его и слышала.
Тихая мелодия совмещалась с перешёптыванием гостей, но все они смолкли, когда где-то за ширмой отворилась дверь и герольд объявил:
- Её высочество принцесса Алаида.
Послышалось шуршание тяжёлой юбки по полу и цокот каблучков, быстрый и уверенный. Как только принцесса заняла своё место на диванчике за ширмой, из-за которой Нордану был виден едва различимый силуэт, музыка включилась вновь.
- Рада встретиться с вами, принц Нордан, - произнёс высокий бархатный голос.
Вероятно, принцесса очень красиво пела. Нордан в иной ситуации с радостью бы послушал. Но сейчас принц слегка растерялся, но, встретив нахмуренный взгляд Ри’Айдан, ответил:
- Увы, но мне не выразить словами той радости от встречи с вами, что я сейчас испытываю, - Нордан поклонился сидя, что выглядело комично и ничуть не уважительно, но, к счастью, кроме закатившей глаза Ри’Айдан, на это никто не обратил внимания.
- Утро сегодня на редкость ясное, день обещает быть хорошим, не так ли, ваше высочество? - начала разговор принцесса.
- Вы правы, принцесса, - подтвердил Нордан, в панике обращаясь взглядом к Ри’Айдан.
Вот с ней в общении у него проблем не возникало, в крайнем случае, могли друг другу нагрубить, но вот о чём говорить с Алаидой? Но помощи от советницы он не дождался, она лишь усмехнулась и устремила свой отрешённый взгляд в потолок, предоставив его самому себе.
- Что ж, принцесса Алаида, приступайте, - перешёл в наступление принц.
Алаида от возмущения шумно втянула в себя воздух, не находя подходящей гневной фразы, чтобы ответить на невообразимую бестактность. К счастью, она вовремя вспомнила о необходимости очаровать принца, а не разозлить, и пообещала себе отплатить ему за грубость позднее, когда он выберет её в качестве жены. Сейчас рисковать было нельзя, две сестры наступали на пятки, грозясь отобрать заслуженный трофей, ради которого она все эти годы жила.
- Ваше высочество? - удивлённо произнесла она, ничем не выдав своего раздражения.
- Вы меня правильно поняли, принцесса, - лениво отмахнулся Нордан.
С ожидающим видом он откинулся на спинку дивана, закинув ногу на ногу и сложил руки на груди. Позади послышалось перешёптывание присутствующих, возмущённых бездействием молчащего принца. Хоть они и не могли слышать разговора, но его полуприкрытые глаза и плотно сжатые губы подтверждали их догадки.
- И что же вы хотите услышать для начала? - оправившись от первого потрясения, спросила принцесса.
- Принцесса Алаида, мы бы могли много и долго беседовать о вас и обо мне, и снова о вас. Увлечения, привычки и так далее, но мы оба понимаем, что нам это совершенно не интересно, я прав?
- Вы ошибаетесь, ваше высочество.
- Я редко ошибаюсь, поверьте. И сразу скажу, что я ценю честность в людях, поэтому перейдём к делу. Вы же знаете, что брак планируется чисто политический, отвечающий интересам двух государств. Так что, не вижу смысла изображать романтическое знакомство. Согласны? Поэтому ответьте: почему именно вы должны стать моей женой?
Нордан, высказавшись, уставился на ширму, всматриваясь в замерший за ней силуэт. Он ожидал озадаченного молчания и нескольких минут размышления, но Алаида его удивила, не заставив себя ждать.
- Я единственная разумная кандидатка на роль королевы, принц Нордан. Только я обладаю всеми необходимыми качествами. Меня воспитывали для того что бы стать королевой.
- Как и двух ваших сестёр, - теряя интерес, перебил её Нордан. - Был бы признателен услышать что-то более конкретное, я бы сказал, претендующее на оригинальность.
Алаида усмехнулась.
- Быть доброй, милой, отзывчивой - прекрасные качества для жены, но совершенно бесполезные для правительницы. Но я умею повелевать, я не боюсь трудностей, у меня нет милых девичьих слабостей. Поверьте, я та, кто поможет принять решение, кто сможет подавить даже зачатки неповиновения. Я аристократка и внутри, и снаружи и достойна быть вашей Первой Леди, представлять вас, не посрамив. Мне известно, что вы сторонитесь светской жизни, а я могу ею управлять, согласитесь, полезное качество для короля, когда его жена может быть в курсе любой дворцовой интриги. Мы станем отличными партнёрами, великолепно дополняющими друг друга. И если всё, что я о вас слышала, верно, то, да, именно я достойная королева для вас. Вы сможете мне доверять, потому что я не подведу. Я рождена, чтобы стать королевой, и очень скоро вы поймёте, что я ею стану.
- Предыдущая
- 12/96
- Следующая

