Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Цветок Эридана (СИ) - Розалиска Лидия - Страница 137
— Что он мог заметить! В таких-то условиях! — взвизгнула, подскакивая на стуле, тётка. — Нечестивые орды гебетцев неслись к ним со всех сторон!
— Зачем им нападать на мирную процессию?
— Никто не знает, — ответила принцесса. — Ведь принц не удосужился провести переговоры, а Гебет не давал никаких объяснений.
— Mais il leur faudra cela faire, parole d'honneur!129 — донеслось со стороны двоюродного дяди.
Ева-Мария поморщилась и отодвинула кушанье.
— Господин Сентиер пытается сказать, что Пирания ждёт покаянного письма из Гебета, но император не спешит выразить сожаление. Лично мы склонны считать это намеренным проявлением силы, безнаказанности и наглости.
— Я вижу здесь только одну причину, — холодный голос прокурора Ланцеса перекрыл шум за столом. — Гебетцы намеревались помешать свадьбе.
— С чего Вы взяли, мсьё? — Ева-Мария покрылась румянцем.
— Говорят, принц Лотар влюблён в Её Величество, — ляпнул лорд Пенагос. Несмотря на юный возраст и незрелый ум, он уже состоял в чине городского префекта — разумеется, благодаря связям.
— А Вы откуда знаете, свечку держали? — разозлилась девушка и хлопнула в ладоши. — Почему так тихо? Где музыка? Qu'ils jouent!130
Из зала донеслось пиликанье скрипок. Подали маринованного лосося с салатами.
— Не люблю трепать языком, — добродушно произнёс эдлер, накладывая в тарелку побольше раковых шеек. — Но я понимаю этого юношу. За любовь нужно воевать.
— Давайте закроем эту тему, господин Колз! — воскликнула принцесса, роняя вилку. — Мы не думаем, что принц решится на подобную крайность. Он больше полагается на запугивание.
— А если завтра флот Гебета пересечёт пиранийскую границу и вторгнется в Дос?
— Вы шутите, господин эдлер? — Ева-Мария пребывала в затруднительном положении. — Наше королевство не останется в стороне! Договор гласит, что в случае нападения на союзное государство Эридан обязан вступить в войну и напасть на агрессора.
— Это политические фантазии, а здесь-то кто поручится за Вашу безопасность?
— Господин посол! У Её Величества есть муж! — визгливо заметила леди Спика.
— Да-да! — зашумели пиранийцы. — Прекратите пугать королеву!
— Господа, никакой войны не будет, — заверил лорд Горас. — Уже пятнадцать лет никто ни на кого не нападает. Мировой Совет полностью контролирует ситуацию.
— Поймите меня правильно, — произнёс Колз и как бы невзначай посмотрел на пустой стул. — Кажется, Ваш муж не готов принять на себя такую ответственность.
Выкрики смолкли: в тишине стали слышны только тоскливые звуки из соседнего зала.
— У нас что, поминки? — выдавила девушка. — Если сейчас же не заиграет что-нибудь весёлое, мы прикажем утопить весь оркестр в море!
Лорд Бастоне соскочил с места и выбежал из гостиной. Угроза возымела действие: комната тотчас наполнилась лёгкой музыкой Брамса.
— Как расценивать последнюю фразу, господин посол? — проскрипел пиранийский прокурор.
— Всё просто: халдор предлагает королеве Эридана свою защиту и покровительство.
— Ветер и вишнёвый цветок не могут быть хорошими друзьями, — лорд Сентиер привстал с места, враждебно глядя на мроаконца. — Передай своему королю, чтоб держался подальше!
— Да кто такой вообще этот Хазар? Пиратский барон, возомнивший себя правителем! — взвизгнул главный постельничий.
Придворные взволнованно зашумели. Эдлер усмехнулся и налил себе воды.
— Кажется, в нашем разговоре участвует половина двора! — съязвила девушка.
Тут двери в зал распахнулись, и в гостиную вторглась коренастая фигура советника.
— Опять сборище устроила? — громко проворчал он с порога. Придворные приветствовали его поклоном, осталась сидеть лишь королева. — Ишь какой стол! Всё бы только деньги спускать.
Старикан прошествовал к пустому стулу (по пути он толкнул двух лакеев и щипнул Диану Саем за мягкое место), с грохотом отодвинул его, уселся за стол, и, напевая себе под нос: "Вуаля, вуаля — завтра грабим короля!", стал засовывать за ворот салфетку.
— Malédiction! Опять какие-то креветки да улитки! — выругался он, потыкав вилкой в несколько блюд. — Нет чтобы блины с икоркой, да печёного гуся, да борщик наваристый, как люди едят!
— Это королевский стол, а не крестьянская изба! — вздёрнула носик принцесса.
— Да разве ж это стол? У меня с ваших слизняков сплошное расстройство, — он проглотил вино из кубка и вдруг повернулся направо. — Что за тип рядом с тобой?
— Эдлер Колз, посол Мроака, — мужчина поднялся и слегка наклонил голову.
— Так-с, — старик впился в мроаконца пристальными голубыми глазками и забарабанил пальцами по скатерти. — Из Мроака, говоришь? По какому вопросу?
— Посол приехал не к Вам! — капризно вмешалась Ева-Мария, которую бесцеремонное поведение советника доводило до белого каления.
— А мне дела нет, к кому он приехал. Отвечай, сучий потрох: какого лешего в проливе Ула шныряют ваши корабли? Давеча опять на караван с Архипелага напали. Что скажешь? А ну как без головы вернёшься?
— Не всё, что серо, волк, — бодро возразил эдлер.
— Ха-ха-ха! Не за то волка бьют, что он сер, а за то, что овцу съел!
— Ел ли, не ел ли, да за обед почтут. И то бывает, что овца волка съедает.
— Остёр! — буркнул советник, снова прикладываясь к вину.
— По привету и ответ.
— Вижу, парень ты не промах. Ну что ж… мели, Емеля, твоя неделя, — советник благодушно махнул рукой, разрешая эдлеру сесть и продолжать трапезу.
— Да Вы нам прямо милость оказали! — язвительно проговорила Ева-Мария. — Эриданский двор будет принимать послов Мроака независимо от Вашего желания, сир!
— Вот пусть и принимает у себя в Эридане, а здесь решаю я.
— Ах, господин Орк, не смешите нас! — топнула ножкой королева. — Или Вы забыли, что давно уже не правите Пиранией?
— И что с того, что короны нет? Напялил её внучек, да умнее не стал. Где ему государством управлять! Одна радость: хоть под ногами не путается.
— Кстати, а где король? — полюбопытствовал мроаконец.
— Чёрт его знает! Ты у жены спроси. Таскается где-то, poétereau pitre.131
— Пожилой синьор всегда сидит на его месте?
— Ха-ха! Отчего бы не посидеть? Скоро, глядишь, заместо этого болвана начну в спальню ходить супружеский долг исполнять, — он поглядел на залившуюся краской Еву-Марию и смачно облизнулся. — А то! Процесс весьма приятственный, к тому ж наследников пора рожать, а я ещё не старый, приласкать сумею.
— Бога ради, прекратите нести вздор! — не выдержала демуазель.
— Ты сам-то женат? — вопрос предназначался Колзу.
— Не приходилось.
— Хм, а пора бы, — советник оглядел гостя и довольно хмыкнул. — Хорошая порода, крепкая — не то что у моего сынка. Тощие все народились — аж смотреть противно! Так что поглядывай по сторонам-то, понравится кто — посодействую в женитьбе, а там, глядишь, сделаем из тебя человека, гражданство, значится, пиранийское примешь… и всё такое…
— Что за мания у советников женить! — недовольно вмешалась Ева-Мария.
Эдлер улыбнулся.
— Ну, что скажешь, орёл?
— Интересное предложение.
— Вот и думай себе, — брови деда удовлетворённо задвигались, и он отправил в рот очередную порцию вина. — Мужик без жены что гусь без воды. Девки при дворе весьма аппетитные есть. Вон рыжая-то Доренна уже рот на тебя разинула.
Все разом обернулись в сторону, куда тыкал вилкой советник, и пухленькая смазливая пиранийка застенчиво потупилась.
— Или вон… — вилка переместилась вправо на двадцатипятилетнюю шатенку. — Хороша, верно? Так бы и приударил за всеми! Моя-то жёнушка двадцать лет как померла, и чёрт с ней — родить смогла только одного ребёнка, слабого да хилого, тьфу! Её голубая кровь знатно нам породу испортила. Не годятся эти эриданские дамочки для наследственных дел, ох, не годятся — уж больно кость тонка, — сир Орк перевёл вилку на королеву Эридана и покачал головой. — И эта тоже… Говорил внуку: не заламывай рябину не вызревшу, не бери девку не вызнавши, ан нет! Политика, ясное дело, да и взбрыкнул внучек. Вот она, молодость-то!..
- Предыдущая
- 137/182
- Следующая

