Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дети Лепрозория (СИ) - Вайа Ариса - Страница 54
Генерал удивленно подняла брови.
— И что теперь?
Изабель поморщилась и, поправив диадему в волосах, направилась к окну. Алиса, помедлив, пошла следом.
— Что-что — сегодня церемония прощания. Сердце под жернова и в песочные часы, тело — амфисбенам, все его вещи и документы пока что Рауну, — развела руками она и, соединив их за спиной под крыльями, глубоко вздохнула.
— Все это — стандартная процедура, но у него были обязательства, как без него дальше? Нужно назначить нового.
— А я не хочу, — Изабель подошла к окну и, опустив голову, принялась разглядывать прохаживающихся внизу охотниц. — Я хочу новую должность. Мне нужен один человек, который будет заниматься образованием моих охотниц. И другой человек, на плечи которого ляжет задача сложнее — лепра.
— Он же клялся, что улучшит Конфитеор, — непонимающе пробормотала Алиса, становясь чуть поодаль, за плечом императрицы.
— Ага. И я взяла на себя право быть первой. Вот только партию для меня случайно украл один из ангелов.
— Тот ангел, которого ты у меня просила для архиважного задания? Что с ним?
— Мгновенная смерть, — Изабель повела плечом. — Узнав об этом инциденте, Магистр и покончил с собой, собственно.
— Думаю, он понял, что ты подстроила кражу, — серьезно бросила Алиса и, заметив улыбку императрицы, уточнила. — И понял, что покушение на свою жизнь ты ему не простишь.
— Я предполагала, что Магистр захочет от меня избавиться, — Изабель кивнула. — Но все же верила, что он разберется с Конфитеором.
— И повесился он потому, что испугался расплаты, — Алиса поморщилась. — Весьма самонадеянно с его стороны. Было бы мудрее сперва давать вам настоящий Конфитеор, а только потом осторожно начинать травить. К тому же можно было догадаться, что вы не станете пробовать лекарство лично, между вами и Магистром напряженные отношения. Было очевидно, что вы подозрительно отнесетесь к любым действиям.
— О, ты говоришь как госпожа Химари, — Изабель опустила крылья и глянула через плечо.
— Пять лет обучения под руководством отравительницы и шисаи не прошли бесследно, — поклонившись в пояс, отозвалась генерал. Изабель усмехнулась одними глазами.
— Меня не волнует его покушение. Меня волнует Конфитеор. Я поручила Лиону решить вопрос с поиском человека, которому такое по зубам, но это скорее крик отчаяния.
— Необходима ли моя помощь? — предусмотрительно спросила Алиса.
— Да разве тут поможешь, — Изабель махнула рукой. — Ты вообще от Конфитеора отказалась. Я даже помню, как ангелы делали ставки, умрешь ты или нет. Пожалуй, то, что ты выжила и все еще боеспособна, заставляет их с большим уважением относиться к тебе.
— Поддерживающая терапия госпожи Химари дает свои результаты.
— Для этой вашей терапии мне придется выдать всем по амулету кошек — которых не так-то много, и склада их у меня нет; а Химари придется угробить — сколько ты сказала? — пять лет, чтобы обучить этой ее поддерживающей терапии, и то лишь тех, кто способен обучаться, а как мы с тобой знаем, таких не бывает много, — Изабель обернулась и, опершись крыльями о закрытые на задвижки окна, оглядела генерала с ног до головы.
— Боюсь, госпожа Химари на такое не согласится, даже мне пришлось провести с ней с десяток боев прежде, чем она уступила. И то лишь благодаря вашей просьбе.
— Ну знаете ли, — императрица пожала плечами и сложила руки на груди. — Но не будем об этом — ты ведь так торопилась ко мне попасть. Все сделала, верно понимаю?
— Лечение Аньель закончено, — кивнула Алиса. — Я вернула ее отцу в целости и сохранности, новую одежду и запас Конфитеора оставила в качестве компенсации и вашей благодарности, как вы и приказывали, Ваше Императорское Величество.
Изабель поморщилась.
— Ты опять меня так называешь.
— Простите, — не поднимая головы, отозвалась генерал.
— Ты всегда меня так называешь, и глазки свои чайные опускаешь, когда что-то сильно тебя тревожит. Признавайся, — она повела рукой, поторапливая.
— Меня тревожат три вещи. Нерешенная проблема моих подчиненных. Нойко. И девочка эта, Аньель, — Алиса стянула со вспотевших рук перчатки и заправила их за пояс.
— Я решаю вопрос с побегами, терпи, — отмахнулась Изабель. — Что с Аньель? Ее как-то не так встретили?
— В том-то и дело, что встретили ее вполне хорошо. Меня, как вашу представительницу, просили присоединиться к обеду, но я отказалась, — Алиса запнулась и стала поглаживать чешуйки на тыльной стороне ладони. — Однако, меня насторожили слова Берси о том, что Аньель боится возвращаться домой. И еще шрамы, которые перед отлетом мне пришлось обрабатывать. Помня наше детство, я приняла их за издержки взросления и последствия игр со сверстниками, но Мишка сказала, что так ее наказывали. Ладно, мы друг друга ненавидели и готовы были ногами до смерти забить, но это же семья, — растерянно пробормотала она. В ее представлении в семьях все должно было быть хорошо и уютно. — Она чуть седло с пегаса не сорвала, когда я ее снимала. Про то, что бледнее нее были только покойники, думаю, говорить нет смысла.
Изабель кивала, слушая как будто отрешенно.
— Я догадывалась.
— Я оставила ее там, но, как мне кажется, я нарушила обещание, которое дала Нойко.
— Какое же?
— Сделать все, чтобы она была жива и здорова.
Императрица качнула головой и принялась увлеченно поправлять швы на перчатках.
— Это все, что тревожит меня в ситуации с Аньель, — генерал поклонилась.
— Я поняла. Тогда передай Киране, что мне нужен маленьких отряд ее охотниц. Пусть проследят за этой козочкой и ее радушным кланом, — Изабель оперлась плечом о стену возле окна и прищурилась от солнечного света, падающего на лицо.
— Вы не доверяете моим ангелам? — собравшись по стойке смирно, с тревогой спросила генерал.
— Доверяю, но они слишком заметны. А мне нужно, чтобы ни одна душа не знала о слежке, — Изабель покачала пальцем. — Можешь пойти сама, если для тебя и твоей чести это имеет такое большое значение. Меня это совершенно не интересует, главное, чтобы поставленная задача была выполнена идеально.
— Спасибо, — кивнула Алиса.
— Я делаю это не ради тебя и не по твоей просьбе.
Генерал непонимающе вскинула брови, ожидая пояснений.
— Она сбежала из родного дома с Нойко. Не думаю, что ради денег — клан Коз весьма богат. И не ради Конфитеора — у Нойко его и не было, его запас так и лежит в комнате. Остается два варианта. Первый — ради трона; то, что двукрылый Лион занимает пост императора, могло дать повод многим глупым домыслам, скорее всего сразу ее отцу. Но обвинений в сторону Нойко практически не было. Второй вариант — она бежала не за чем-то, а от чего-то.
— Многие подростки сбегают, — Алиса пожала плечами. — И не только подростки.
— Не все сбегают без причины. И не все те, кто хотел бы сбежать, действительно это могут, — Изабель, нахмурившись, заглянула Алисе в глаза. — Я смогла. Исключительно благодаря твоей жертве.
— Большую часть патрулей вы тогда выкосили совсем без моей помощи.
— Ты и отряд Хильды были переломной точкой, в которой все могло пойти совсем иначе. У меня была ты — совершенно случайно, чистое везение, на которое я и рассчитывать не смела, — императрица поджала губы и замотала головой. — А у нее, я боюсь, нет никого.
— Хорошо, я немедленно отправлюсь с этим вопросом к Киране, — Алиса поклонилась и, развернувшись на пятках, собралась было уходить.
— Стой, — окликнула ее императрица. Алиса повернулась и поклонилась снова.
— Да.
— Что тебя обеспокоило в Нойко? — Изабель сложила руки на груди и глянула на генерала исподлобья.
— Он говорит, что у моря его ждет Люцифера.
В повисшей тишине было слышно, как бьется сердце генерала и как от едва заметной дрожи крылья императрицы касаются друг друга, шелестя перьями.
— Продолжай, — Изабель отвернулась к окну, укрыла себя одной парой крыльев.
— Нойко уверен, что Люцифера — его мать, и он во что бы то ли стало обязан ее найти. А еще очень зол на вас и собирается свергнуть с трона, как только воссоединится с ней, — сжав в опущенных руках перчатки, тихо проговорила Алиса.
- Предыдущая
- 54/90
- Следующая

