Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Укрощение строптивой - Энок Сюзанна - Страница 54
— Так и было. И есть. Не могу объяснить, почему я так поступила. Потому что теперь, когда прошло время, мне кажется, что я совершила страшную глупость. Но с тех пор я усвоила несколько важных уроков.
— Что ж, надеюсь… — Мария сделала несколько шагов в сторону дома, но заметив, что старшая сестра не двинулась с места, остановилась. — Ты что, не пойдешь в дом?.. — удивилась она.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Нет. — Камилла покачала головой. — У меня еще есть дела.
— Но мы с Джоанной так соскучились… — Повернувшись, Мария взяла сестру за руки. — Правда соскучились! Было так ужасно слушать, что говорили родители после твоего ухода.
Камилла поморщилась. Ей не хотелось знать, что именно наговорили про нее мать с отцом.
— А что, если я приеду завтра и повезу вас обеих на обед? — спросила она. — Тогда мы сможем поболтать спокойно — так чтобы мама не хмурилась от каждого нашего слова.
— Я бы с удовольствием… — Мария поцеловала ее в щеку. — А ты расскажешь нам, как познакомилась с Чертовым Блэквудом? Он что, правда застрелил виконта Балтроу?
— Он говорит, что правда.
— Какой он красивый!.. Понятно, почему леди Балтроу влюбилась в него. — Мария хихикнула. — А он действительно смертельно опасен?
— Не для меня. — И не в том отношении, которое имела в виду Мария. А в остальном — да, он ранил ее, Камиллу, прямо в сердце.
Внезапно потребность увидеть его стала невыносимо острой. Даже дата свадьбы пока не назначена, однако сама свадьба неизбежна. И тогда он будет потерян для нее навсегда.
— Извини, Мария, но мне и впрямь пора, — сказала Камилла дрогнувшим голосом. — Я ведь все еще служу в… том самом месте.
— Недолго уже осталось.
Снова поцеловав сестру в щеку, Мария взбежала на крыльцо и скрылась за дверями дома. Камилла посмотрела ей вслед, затем отправилась искать наемный экипаж.
— Куда вам, мисс? — спросил кучер, когда Камилла садилась.
— В Басвич-Хаус, на Саут-Одли-стрит.
Окончательно убедившись в том, что Камилла действительно направлялась к Басвич-Хаусу, Китинг выругался, пришпорил Увальня и поскакал галопом, обгоняя наемный экипаж.
Прогулка получилась гораздо короче, чем он ожидал, и даже издалека было видно, что состоявшийся во время этой прогулки разговор был не из приятных. Вместе с тем Китинг не увидел ничего настолько подозрительного, чтобы сломя голову броситься на помощь, хотя, дьявол свидетель, был готов сделать это в любой момент — требовался лишь предлог.
Но нет, Камилла держалась с достоинством, и Фентон ни разу не посмел повысить на нее голос, угрожающе нависая над ней. Зная своего кузена, Китинг без труда догадался: Стивен понятия не имел, как справиться с невестой.
Внезапно его посетила еще одна мысль: а может, Камилла спешила к герцогу Гривзу, чтобы сообщить ему, Китингу, что передумала выходить за Фентона? Но если так… Бурная радость и надежда тотчас сменились тревогой. Ведь в клубе «Тантал» работали лишь юные и прелестные леди… Да, пока что Камми могла там работать, но вряд ли клуб останется для нее источником средств к существованию на всю жизнь.
Конечно, Китинг был бы рад — нет, безумно счастлив! — предложить ей крышу над головой, но это ничего не решало, потому что он изгой и навсегда останется таковым. Хуже того: с тех пор как он взял на себя обязанность обеспечивать Элеонору, ему едва хватало доходов, чтобы платить слугам и сохранять свою землю. А вот у Фентона, благодаря его внушительному состоянию, у Камиллы будет все, что только пожелает.
Сегодня утром положение еще больше осложнилось. Хотя Элеонора и не дала твердого согласия познакомить его с Майклом, но все же намекнула, что может устроить их встречу: все будет зависеть от того, получит ли она десять тысяч фунтов, обещанных ему Стивеном.
Китинг снова выругался. Лучше бы все оставили его в покое и позволили тихо-мирно жить в Хэверд-Глене! И лучше бы он не встретил Камиллу Прайс и даже не надеялся бы познакомиться с сыном.
Тут Увалень свернул на дорожку, ведущую к Басвич-Хаусу, и Китинг выскочил из седла еще до того, как жеребец остановился.
— Присмотри за ним, — велел Китинг конюху и бегом бросился в дом.
Удивленный Хупер открыл дверь и отшатнулся от влетевшего в холл Китинга.
— Я все утро пробыл здесь, ясно? — бросил Китинг на бегу и стремительно взлетел по лестнице, не дожидаясь ответа.
Оказавшись у себя в комнате, он стащил сапоги для верховой езды и редингот, затем метнулся к шкафу, чтобы подыскать какую-нибудь одежду, приличествующую джентльмену. Китинг одевался не глядя, а Пиджон, явившийся помогать ему, к счастью, не упал в обморок при виде хозяина.
Вскоре дворецкий постучал в дверь.
— Входите! — отозвался Китинг.
— Мистер Блэквуд, леди Камилла Прайс желает поговорить с вами и ждет внизу. Она одна, сэр.
— Вы сказали ей, что я все утро пробыл здесь?
— Она не спрашивала, сэр. А я не сумел придумать способ упомянуть об этом так, чтобы не вызвать подозрений. Но если вам угодно, то я могу ей сказать, что…
— Не прикидывайтесь ослом, Хупер. И не делайте вид, будто вы смущены. Я же знаю, в чьем доме вы служите.
— Мои извинения, мистер Блэквуд. Я провожу гостью в маленькую гостиную.
— Вот и хорошо. Я спущусь сейчас же. Предложите ей чаю.
— Слушаюсь, сэр.
Подняв подбородок, Китинг дождался, когда Пиджон завяжет галстук, хотя ему сейчас ужасно хотелось сбежать по лестнице и побыстрее расспросить Камиллу. Вместе с тем он опасался, что может каким-нибудь неосторожным словом выдать, что шпионил за ней.
— Уже все?
— Скоро закончу, если вы будете так любезны и сумеете еще немного постоять неподвижно, сэр, — отозвался Пиджон.
— Только поскорее!
Наконец камердинер отступил.
— Полагаю, вот так будет…
— Прочь! — заорал Китинг и, распахнув дверь, бросился к лестнице.
Дверь гостиной была открыта, и он, влетев в комнату, не сразу заметил Камиллу. Оказалось, что она сидела у окна и пила чай. Усевшись напротив гостьи, Китинг спросил:
— Ну, как прошел визит? — Он старался держаться непринужденно.
Не отвечая и даже не глядя на него, Камилла поставила на стол чашку, затем встала, прошла к двери гостиной и заперла ее. А затем, вместо того чтобы сесть на прежнее место, уселась к Китингу на колени, положив голову ему на плечо.
Китинг нахмурился. Ну, если Фентон обидел ее, ему не жить! Пусть даже они были родственниками. Осторожно обнимая Камиллу за плечи, он заглянул ей в глаза и повторил свой вопрос:
— Дорогая, как же прошел визит?
— Ты был прав насчет лорда Фентона, — сказала, наконец, Камилла, взявшись за верхнюю пуговицу его жилета.
— В каком смысле? Насколько мне помнится, я многое о нем наговорил.
— Он вовсе не чудовище.
Китинг на мгновение прикрыл глаза.
— Это ведь хорошо, правда?
— Полагаю, что так. Мария сопровождала нас на прогулке, и ее весьма впечатлила моя откровенность — я говорила то, что думала. Видимо, никогда прежде я не решалась на такие возмутительные поступки. — Она расстегнула пуговицу жилета, и ее теплая ладонь легла на грудь Китинга.
Его охватило жгучее желание, и он прохрипел:
— Рассказывай, что именно ты ему сказала. Ну, не тяни…
Она криво усмехнулась.
— Я просто сообщила, что его душевные качества не впечатляли меня прежде и не впечатлили теперь и что я намерена произвести на свет его наследника, а затем жить так, как пожелаю. С ним же буду общаться как можно меньше.
Каждое произнесенное ею слово становилось для Китинга болезненным ударом, но нельзя было допустить, чтобы Камилла узнала об этом — ради ее же блага.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— И его не хватил удар? — спросил он, изображая беспечность.
— Разумеется, маркиз не обрадовался, но согласился. — Подняв голову, Камилла коснулась поцелуем его щеки. — Я предоставила ему и моим родителям назначить дату свадьбы — участвовать в обсуждениях мне просто не хватило духу.
- Предыдущая
- 54/67
- Следующая

