Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Печаль Танцора (ЛП) - Эсслемонт Иан Кэмерон - Страница 22
- К чему же мы готовимся?
- Сообщили также, что мы отныне заложницы на время осады.
Айко презрительно засмеялась: - Мы легко сможем пробиться наружу!
Халленс успокаивающе подняла руки. - Да. Но не сегодня.
- Почему всегда отказ? Самое время ударить, прежде чем они поставили лучшую стражу!
Сестры снова зафыркали - иные опускали лица, а другие даже не побеспокоились. Айко ощутила, как брови ее сходятся в гневной гримасе. Что же происходит? Халленс тоже изменила? Она одна готова к драке?
Халленс поманила ее в сторону. - Прогуляемся, Айко.
Танцовщица ощутила, как кровь отливает от лица: благие боги! Нужно хранить дисциплину. Перед всеми она практически обвинила командира в трусости. Сейчас ее пошлют пинком ноги падать ниже низших.
Айко склонила голову, согнула спину. - Слушаюсь, командир.
Снаружи было тихо. Атака - проверка, сказала Халленс - завершилась. Холодный воздух оживил душу... едва-едва. - Извините, - пробормотала она, едва они остались наедине посреди тропки.
Долговязая Халленс послала ей очередную улыбочку. - За что? За то, что ты Танцовщица-с-Мечом? Нет, Айко, ты поддерживаешь достойную боевую форму. - Она помедлила, сортируя слова, и Айко поняла: "Вот оно!" - Но ты нетерпелива. Не видишь широкой стратегической картины.
Итак, сестры не зря смеялись над ней! Какой дурой она казалась! Айко ощутила, как горло сжимается в спазме самобичевания. - Вы понизите меня, - шепнула она. Сердце пылало в груди от позора.
Женщина порывисто обернулась и ухватила ее за плечо. - Нет. Вовсе нет. Будь так, я не объясняла бы тебе ситуацию.
- Вы не обязаны объяснять.
- Ну что ты. - Халленс выпустила ее плечо и продолжила медленную прогулку. - Среди нас ходит болезнь, Айко, - начала она взволнованно. - Думаю, оттого, что мы слишком много времени проводим во дворце. Боюсь, слишком многие ценят статус и престиж выше усердия. Кто станет преходящей фавориткой Чулалорна, кто нет. Или хуже того - у кого больше поддержки знатной челяди. - Командир грустно покачала головой, бронзовые кудри рассыпались по плечам. - Бюрократы, Айко. Они станут нашей гибелью... - Она потерла глаза. - Но я отвлеклась. Кажется, ты неуязвима к политической болезни, чему я весьма рада.
Айко поняла, что снова хмурится. - Просите, командир, но не понимаю...
- Поймешь. Какой сейчас звон?
- Второй после полуночного.
Халленс снова потерла глаза. - Не привыкла к ночным бдениям. А ты - да. Сколько тебе, Айко?
- Шестнадцать лет.
Командир прочувствованно улыбнулась. - Помню свои шестнадцать. Когда Чулалорн Второй путешествовал в Даль Хон ради торговых переговоров, я стояла на страже два дня, без передышки. Остальные заболели. Я отразила восемь покушений на его жизнь.
- Это легенда для нас, - вспыхнула Айко.
Женщина отвела восхищение рукой. - Ну... иногда я гадаю, не ждут ли нас подобные годы. - Командир закашлялась и всмотрелась в ночное небо. - Однако. Они опаздывают.
Айко удивилась: - Кто, командир?
- Те, на встречу с которыми я привела тебя. Значит, их задержала атака.
Айко озиралась, видя лишь поглощенный тенями сад. - Но... мы на землях дворца...
Халленс подняла руку, призывая к молчанию. - Тем не менее... а! вот и они!
Айко снова оглянулась, не увидев никого. Но рука инстинктивно схватилась за рукоять меча, ибо что-то задвигалось в темноте. Черная как смоль фигура появилась, будто выйдя из самого мрака. Другая упала с неба слева от нее. Пораженная Айко опустила руку, потому что узнала фигуры вокруг - или их описания. Да, их одежда мерцает и расплывается перед глазами. Глаза - узкие щели. Спокойные и равнодушные, как сама ночь.
Тайный орден, их сообщники. Ночные Клинки Итко Кана.
Один вышел вперед. Склонил - или склонила? - голову, закутанную в слои черного газа. Халленс ответила кивком, как равная по чину. - Что повелел Чулалорн?
- Вы остаетесь на месте, - прозвучал мужской голос, мягкий, но настойчивый.
- Как идет охота?
- Не за кем охотиться. Защитница вложила слишком много веры в магов и не развивает другие силы. Крыши принадлежат нам, ходим куда захотим. - Ночной Клинок вытянул руку в сторону Айко, она вздрогнула, видя в ладони длинный узкий кинжал. Металл был почернен, чтобы не выдавать себя блеском. - Это должно было быть личной встречей. К чему приводить постороннюю?
- Это Айко. Смотрите на нее как на мою заместительницу.
Айко подпрыгнула от удивления, с трудом не дав челюсти глупо отвиснуть. Рука опустилась. - Хорошо. Мы принесем другие приказы. - Ночной Клинок намеревался уходить.
Айко выпалила: - А Джеруз? Эмиссар?
Клинок даже не повернул головы. - Он никто. Найдется, когда падет город. - Мужчина пропал, словно бы растворившись в ночи. Многие в Кане почитали Ночных Клинков магами и чародеями, но Айко слышала, будто лишь немногие обладали талантом, а прочие достигали удивительных умений тяжкими тренировками. Как она сама.
Она обернулась к Халленс, увидев на губах игривую ухмылку. - Я не могу быть вашей заменой, - крикнула она.
- Чепуха. Ты мой выбор. Нам нужны твоя ярость, твоя преданность. Мы ведь в плену, за укреплениями врага.
- А что, если нас попытаются разоружить?
Халленс резко засмеялась, оглянувшись на покои. - Будут глупцами, если попытаются. Нет, нас не посмеют тронуть. И они верят, что мы не положим жизни, пробивая путь сквозь город. И не окажемся столь глупыми, чтобы напасть на Защитницу. - Она искоса поглядела на Айко. - Не наша работа. Хотя, - она сложила руки за спиной, - мысль насчет ворот была здравой.
Айко промолчала, приняв недосказанное обещание. Действия еще будут. Рано или поздно их мечи обнажатся.
Глава 5
Весть о первой работе Реены с Дорином дошла до них через сутки. Они слонялись на перекрестке, не спеша наблюдая за мелочными торговцами, шлюхами, клиентами и всеми, кто весело проводит ночь, снует туда и сюда по этому кварталу Внешнего Круга. Дорину хотелось назвать это "пустым времяпрепровождением". Однако они, разумеется, показывали свое присутствие, не давая другой команде занять территорию.
Как он понял, принадлежность к банде чаще всего означала, что ты будешь стоять и ждать оказии. Прежнее ученичество было совсем иным. Черствый старик не оставлял ему даже одного часа на личные нужды. А здесь... кажется, от него ожидают лишь присутствия на месте.
Наконец юный попрошайка принес слово от Трена. Им велели немедленно спускаться на берег реки. Ну, они уже опоздали, намекнул мальчишка. Реена подняла глаза к ночному небу и оторвалась от стенки. Махнула рукой Дорину. - Идем. Наш превеликий и всемогучий хозяин сегодня сердит.
Шрет и Лоор брели следом. Дорин заметил, что они уже не подкалывают друг дружку, не бросаются обидными словами. Парни шагали с суровым и бдительным видом, словно стали телохранителями или наемниками.
- Почему ты водишься с ним? - спросил Дорин, пока они пробирались сквозь толпы ночного рынка.
- С Треном?
- Да.
Она фаталистически пожала плечами: - Его выбрал Панг. Никто не идет против Панга. Он сварит твои яйца. Это он умеет.
- Мы увидим его?
Она поглядела недоуменно. - Панга? Зачем бы?
Дорин сохранял серьезный вид. - Хочу, чтобы он знал - я на многое способен.
Реена засмеялась: - Будь уверен, он знает! Обо всем докладывается. У него повсюду стукачи.
Дорин ненадолго замолк. Да, об этом он и не подумал. У вожака могут быть информаторы даже среди банды Уркварта. Хорошо, что Дорина никто там не видел, кроме Рефеля. Что ж, он повидал мир, и если подумать о лидерстве Трена - скорее, жалком подобии лидерства... похоже, такие недостатки встречаются часто. Особенно в мире черного рынка и воровства. Те, что не преуспели на всех иных путях жизни, оказавшись ужасающе ненадежными, имеют склонность падать в переулки и на ночные рынки. Вот последний вариант для одержимых зельями, безнадежных должников, патологических лжецов, дураков, фантазеров, лентяев. Да просто тупых.
- Предыдущая
- 22/91
- Следующая

