Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лангбэрроу (ЛП) - Плэтт Марк - Страница 6
К своему облегчению Андред увидел мигающий сигнал на столе. Он поднялся.
— Сожалею, алмонер, но у меня есть ещё некоторые неотложные дела. Йукс не сводил с него взгляда.
— Я понимаю, но многим хотелось бы узнать её местонахождение, кастелян. Иначе нет никакого смысла в Вас и Вашей службе безопасности.
Внезапно дверь открылась. Рядом с охранником стояла высокая девушка в темно-зеленой одежде. Сердца Андреда упали. Её он меньше всего хотел бы видеть в данный момент.
— Войдите, капитан, — произнес Андред, и посмотрел на Йукса. Алмонер неотрывно смотрел на девушку, которая вслед за Джомдеком вошла в комнату. Капитан нёс стеклянный куб так, словно это была одна из церемониальных реликвий из музея Паноптикума.
— Трансдукционный приказ, сэр, — объявил он, оглядываясь по сторонам.
— Спасибо, Джомдек! — Андред взял куб.
Йукс с самодовольной усмешкой кивнул Андреду.
— Спасибо за потраченное время, кастелян. Не буду мешать Вашим делам.
Он холодно взглянул на девушку и вышел. На лице капитана Джомдека появилось разочарование.
— Надеюсь, что в бюро доступа всё прошло нормально? — рявкнул Андред.
— Я следовал Вашим указаниям. Да, сэр.
Кастелян начал опускать палец на кнопку коммуникатора, затем передумал.
— Спасибо, Джомдек. Свободны. Джомдек неловко кивнул и вышел.
Лила посмотрела на закрывающуюся дверь. Лила была высокой и уверенной в себе, её каштановые волосы были заплетены вокруг головы. Сегодня она добавила в косы две бисерные заколки, которых Андред не видел прежде — красную и темно-синюю.
— У капитана весь подол залит бордовым соком, — сказала она. Как всегда, она превратила банальное происшествие в нечто удивительное. Эта способность поражала его.
— Дрянная дисциплина, — проворчал Андред. Он позволил себе слегка улыбнуться. — В этом нет ничего смешного. Я просил не приходить сюда, пока я работаю.
Она присела на край стола и щёлкнула по кипе отчетов.
— Ты только и делаешь, что работаешь, пока ты здесь.
Он взял её за руку. Она склонилась над столом и поцеловала его в лоб.
— Ты чем-то встревожен, — заметила она.
— Ты знаешь, что у меня нет права распространяться об этом.
— Знаю. Глава держит тайны племени на своих плечах. Он усмехнулся и сжал её руку.
— Как скажешь.
— Не смейся.
— Смех полезен для меня.
— Если ты слишком занят, я могу поговорить с Романой.
— Отлично, — ответил он. — Может, тогда она назначит тебя главной. Она присела рядом и посмотрела ему в глаза.
— Я и так главная.
Они быстро подскочили, поскольку дверь вновь открылась.
— Хозяйка?
В комнате появилась небольшая металлическая конструкция.
— Он всегда так делает, — простонала Лила. Андред откинулся на спинку стула.
— Он — твоя собака.
— Наша собака. — Она повернулась, чтобы посмотреть на автоматизированного помощника, который вилял своим металлическим хвостом. Его угловатая конструкция слегка потрепалась за время пребывания на Галлифрее. — K-9, почему ты никогда не стучишь? — спросила Лила.
Искусственный монотонный голос машины то вызывал прилив умиления, то раздражал.
— Извините, хозяйка и хозяин.
— Неважно, — произнесла Лила.
— Вы пришли вместе или он последовал за тобой? — спросил Андред.
— Есть новости, хозяйка, — прервал К-9.
— Подожди, К-9.
— Наше открытие…
— Мы работали с ним, — добавила Лила.
— Работали над чем? — поинтересовался Андред. — Думаю, это может подождать, пока…
— Это насчёт твоей семьи, — быстро сказала она. Андред выглядел рассерженным.
— Что они сделали? Я знаю, что они раздражают тебя, но…
— Ничего, хозяин. Они ничего не сделали, — прервал K-9.
— Что ж, это радует. Лила покачала головой.
— Нет. Это — проблема.
Он вздохнул. У него всё ещё оставалось множество работы.
— Расскажи мне.
Она присела на стул, который до этого занимал Йукс.
— Мне скучно, — начала она. — Не с кем поговорить. Родан отправилась на курс межкультурных связей. Романа отсутствует.
— Президент недоступен, — поправил он.
— Она отсутствует.
— Да, но предполагается, что ты ничего об этом не знаешь.
— Она сама сказала мне.
Неудивительно, что Спандрелл покинул пост, подумал Андред. Романа — сущий кошмар для службы безопасности.
— Она не сказала, куда направилась, — добавила Лила.
— Хорошо, — сказал он.
— Я запретила ей говорить об этом.
— Ну, ты же главная, — объявил Андред. — И что же ты сделала?
— Я решила, что должна узнать больше о твоей семье.
— Это слегка неожиданно. Она посмотрела на K-9.
— Это — твоё наследие. Каждый из нас должен знать своих предков.
Андред кивнул. Он понимал, что её предки находились далеко отсюда в отсталом, примитивном мире, у которого даже не было собственного названия.
— Моя родословная не слишком захватывающая, — сказал он. — Просто длинная линия военных ординалов. Должно быть, в этом виноват станок.
— Но мы обнаружили тайну. — Сейчас Лила выглядела серьезной.
— Подтверждаю, — вмешался К-9. — Аномалия со значительными последствиями.
— Шестьсот семьдесят три года назад один из твоих кузенов был капитаном охраны клана Прайдон[16].
— Его звали Редред, — добавил K-9. Кастелян Андред молчал.
— И этого Редреда отправили с миссией в Дом Лангбэрроу в южных горах.
— Никогда не слышал о нём.
— Потому, что он не вернулся, — сказала Лила. — Он исчез.
— Это невозможно, — ответил Андред. — Должны остаться отчёты. — Он начал поворачивать кубы на своём столе.
— Я проверил все доступные данные, — объявил K-9. — Все отчёты этой миссии были изъяты по приказу Прайдонского клана.
— Тогда как вы об этом узнали? — Андред просмотрел информацию, появившуюся на плазменном экране. — Нет никаких упоминаний о Доме Лангбэрроу.
— K-9 очень умен, — с гордостью произнесла Лила.
— Думаю, что нам предстоит долгий разговор о том, что тебе запрещён доступ к информации.
— Есть ещё кое-что, — сказал K-9.
— Позже, — тут же ответил он и почувствовал, что должен извиниться. — Почему бы тебе пока не спуститься в Дом Редлумс и не проведать моих кузенов? Оставь Капитолий на какое-то время.
Они тебе понравятся.
— Им не нравлюсь я.
— Конечно, нравишься.
— Клану я тоже не нравлюсь.
— Вот чёрт.
— Это точно.
— Но здесь нет ничего, кроме стола.
— Я останусь здесь, в Капитолии, где мебель не спрашивает, хочу ли я сидеть на ней. Он с любовью посмотрел на неё.
— Мне нравятся твои украшения. Они что-то символизируют? Она отвела взгляд.
— Синяя — в память о твоём кузене.
— Это чудесно, — сказал он, явно растроганный. — А красная?
— Хозяин Андред, есть кое-что ещё, — повторил К-9.
Он умел был настырным. Лила выглядела серьёзной, и это говорило о долгих бессонных ночах, так что Андред сдался.
— Что ж, продолжай.
K-9 придвинулся ближе к столу, как будто хотел прошептать.
— Согласно отчётам Матриархальной скамьи Исследовательниц Провидения Дом Лангбэрроу находился на горе Ланг в южных горах. Затем он бесследно пропал.
Андред рассмеялся.
— Что? Дом не может просто исчезнуть! Это смешно.
— Тогда где записи о нём? — поинтересовалась Лила. Иногда она была невыносима.
— Я разберусь с этим позже, — ответил он.
— У тебя нет чувства семейной гордости, — холодно сказала она.
— Отнюдь. Я просто слишком занят вопросами безопасности, чтобы разбираться с древней историей. Как только у меня появится свободное время, мы узнаем, что случилось. Мы сделаем это вместе. Вам не стоит действовать самостоятельно.
— Есть ещё кое-что, — добавила она.
С экрана раздался короткий электронный звук. Ему пришло сообщение. Засекреченное послание из-за пределов Галлифрея.
— Расскажешь мне позднее, — сказал он Лиле.
Она кивнула, затем повернулась и вышла из комнаты. К-9 последовал за ней. Андред перевёл взгляд на экран, где появилось сердитое лицо президента Романы. Он отметил, что она находится в белом церемониальном облачении с золотым воротником.
- Предыдущая
- 6/72
- Следующая

