Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Легенда из подземелий - Реброва Алёна Дмитриевна - Страница 8
- Не влюблены ли вы в нее, граф? - усмехнулся драматург. - Такого восторга в глазах я даже на сцене давно не видел. Вы весь светитесь, когда говорите о ней!
- Влюблен, возможно. Она замечательная, ее нельзя не любить, - ответил я, удивляясь такому странному тону Фиара. Как будто в его вопросе был какой-то подвох.
- А ваш брат знает о ваших чувствах? - с восторженным придыханием в голосе спросила одна из обезличенных богатством девушек.
- Знает, - я кивнул. - Он и сам любит Бэйр, хотя все вокруг считают очень странным, что инквизитор может так тепло относиться к ведьме.
- А что же ведьма? - спросила актриса, жена Фиара. Она и все сидящие в комнате выглядели очень удивленными и заинтригованными.
- А что она? И она нас любит, - ответил я, не понимая, почему это всех так поражает.
- Так вы что... втроем? - драматург посмотрел на меня исподлобья.
- Да, мы отлично дружим, думаю, нас даже можно назвать семьей, - ответил я, совсем растерявшись и нахмурившись. Как говорил мне Арланд, в непонятных ситуациях надо принимать вид уверенный и немного оскорбленный. - Почему вы на меня так смотрите, разве я сказал что-то удивительное?
- Да он наивен, как ребенок! - засмеялся молчавший до этого юноша. Видимо, это был упомянутый Шарлоттой певец. - Он даже не понял, на что ты намекаешь, старый развратник, - он дружески хлопнул по плечу драматурга.
- Простите граф, жизнь знаменитости испортила мои мысли, - усмехнулся Фиар, склонив голову в знак извинения. - Значит, вы просто друзья?
- Конечно.
- Ах, Леопольд, не пугайте нас так, - облегченно улыбнулась Шарлотта. - Я уже подумала, что... впрочем, неважно.
- Его нужно непременно познакомить с Лендоном, - заметила всем Лариса. - Леопольд, вы определенно очень хороший юноша, многие захотят пообщаться с вами. Нужно вас приодеть. Вы уж простите, но походная одежда совсем не подходит к вашему красивому лицу! С такой внешностью вы должны выступать на сцене и вертеться в лучших кругах общества, скажу я вам.
- Спасибо, - я вежливо кивнул. Впервые комплимент моей красоте был по-настоящему приятен и не мешался с издевкой... видимо, это хороший знак! Значит, я все сделал правильно и понравился им.
Так продолжалось до полуночи. Бесполезная, на мой взгляд, болтовня текла не торопливо, но ровно, как и чай из старого фарфорового чайника. Темы сменяли одна другую и не сказать, чтобы все они были интересны, о некоторых вещах мне нечего было сказать и я молчал, когда же речь заходила о чем-то знакомом, например, о книгах Ванеро Патти или о новых веяниях в фасонах сарафанов, я высказывал свое мнение, и всем оно нравилось, как ни странно. Кажется, мне удалось произвести впечатление адекватного нелюдя и меня так и не приняли за идиота, чего я опасался поначалу.
Я провел с новыми знакомыми целый вечер, и только когда я уже не смог сдержать зевков, меня отпустили в гостиницу. Шарлотта ушла вместе со мной.
- Вы, Леопольд, очень странный, вы знаете это? - спросила она, когда мы стояли у двери ее дома.
- Я догадывался, - хотя глаза уже слипались, а тело одолевала слабость, я нашел в себе силы улыбнуться и сделать доброе лицо.
- Все мои хорошие знакомые многого ждали от встречи с вами... я, видимо, увлеклась, когда описывала наше необычное знакомство. Но вы их не разочаровали, и спасибо вам за это.
- Мне тоже было интересно пообщаться с такими людьми, как ваши знакомые... Может, опустим это "вы"? Я понимаю, что приличия обязывают, но, если честно, я привык общаться совсем не так, - понимая, что, возможно, я делаю глупость, я все же сказал то, что хотел сказать уже давно. Все же слишком высокопарно звучит это "вы", а от этих сложных предложений голова уже раскалывается!
- Как скажешь...
- Лео. Зови меня Лео, - уверенно поправил ее я. - Все друзья зовут меня именно так.
- Хорошо, - Шарлотта улыбнулась и ее зеленые глаза блеснули в свете фонарей. Она застенчиво коснулась рукой подола своего сарафана и переступила с ноги на ногу. - Мы встретимся завтра, или я уже надоела тебе?
- Я уже говорил, что мой брат и Бэйр уехали на три дня. Эти три дня я буду здесь, и мы обязательно будем видеться. К тому же, мадам Корко обещала отвести меня к какому-то Лендону, чтобы тот сшил мне новую одежду... Хотя я и сам могу справиться, на самом деле.
- Да, ты говорил, что шьешь, - Шарлотта закивала и немного подалась вперед. - Так значит, я смогу увидеть тебя завтра?
- Да, сразу после работы я приду к твоему дому.
- А раньше ты не можешь?
- Увы, у меня есть дела, с десяти утра до девяти вечера я занят в бакалейной.
- Да... ты ведь работал весь день сегодня. Наверное, очень устал, - в голосе девушки прозвучала приятная забота. Я тут же вспомнил о Бэйр и на душе как-то потеплело.
- В самом деле, я немного вымотался, - признался я.
- Эм... тогда я не буду задерживать тебя? - Шарлотта как будто спрашивала. Она выжидающе смотрела на меня, как будто я должен был что-то сделать.
- Спокойной ночи, Шарлотта. До завтра!
Помахав ей рукой, я развернулся и направился к уже знакомой темной подворотне. Там со мной попытался заговорить нетрезвый разбойник, но мне не хотелось тратить на него время, поэтому я просто ударил его в нос, чтобы он потерял сознание и прекратил меня толкать. После я превратился в птицу и отправился в гостиницу.
Только войдя в комнату, я разделся и залез под одеяло, надеясь не проспать завтрашнюю работу.
Ознакомительный фрагмент
Купить книгу- Предыдущая
- 8/23
- Следующая

