Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Упырёк (ЛП) - Лю Эдвина - Страница 41
Дайлен сначала просто кивнул, но, наткнувшись на строгий выжидающий взгляд, снова вытянулся и отрапортовал:
— Да, господин Великий дознаватель Гисли.
Часть 2. Глава 6. Карлик и господин
Глава 6. Карлик и господин
— Почему «Упырёк»?
— Что?
Сарвен проснулся не в духе. Очень беспокоила левая рука, почти до локтя потерявшая чувствительность и начавшая усыхать ещё сильнее, чем прежде. Пальцы казались совсем высохшими и очень холодными. А тут ещё ученик лезет с глупыми вопросами.
Тоби смотрел на Дарда взглядом настолько невинным, что поверить ему мог бы только полный дурак.
— «Упырёк». Вы пили чью-то кровь?
Дард с неприятным свистом втянул воздух сквозь зубы.
— Вот как раз думаю начать, — сказал он.
Тоби пожал плечами и пошёл набирать картошку из ларя. Вскрикнул, отшатнулся и схватился за меч Дарда. Сарвен подпрыгнул к ученику, меч отобрал, мальчишку от ларя отшвырнул — и всё лишь для того, чтобы увидеть, как из-под крышки на него скалятся мелкие зубки мёртвой крысы. Запах от неё шёл не такой уж сильный, если сравнивать с толстым, почти сгнившим жив-курилкой, который нынче ночью лез в окно. Ну и что теперь, мечом в этакую малость тыкать?
Тоби уже опомнился, схватил нож, лежавший тут же, на полке, и, перегнувшись через стенку ларя, вонзил лезвие в мёртвую крысу.
Та заскрипела, забилась и потянулась лапами к руке мальчишки. Брезгливо сморщившись, Тобиас потянул нож на себя. Выдернуть его не получалось, крыса болталась на клинке, издавая мерзкие звуки и отвратительно воняя.
— Рассыпься, нежить, — сказал Дард, всё ещё держа в руке меч. И крыса разлетелась хлопьями сухого праха. Даже от костей почти ничего не осталось.
— Фффух, — выдохнул Тоби. — Ну и гадость. Учитель, а давайте мы со всем кладбищем этак, а? Эн Шиповник ведь так и сказал. Прикажите им! А то лезут и лезут.
Сарвен кончиком клинка отодвинул занавеску и опасливо выглянул в окно. Ночью какой-то мертвяк стучал в двери и окна домишки, бродил по кладбищу, пока Дард не выглянул на крыльцо и не упокоил его, отрубив голову. А сейчас почти на каждой могилке или красовалась горка костей, или лежал аккуратный череп, шевеля челюстью и стуча зубами, или отдыхал относительно сохранный труп из «недавних». Всего, сколько хватало обзора, из могил повылезало не меньше сотни неупокойцев. Некоторые сидели или лежали спокойно, а некоторые, увидев, что занавеска на окне шевельнулась, оживились и поползли к сторожке.
Дард икнул. Пожалуй, даже для него это оказалось жутковатым. Тоби с любопытством глянул на кладбище и предложил:
— Я готовлю завтрак, а вы, учитель, попробуйте им всё-таки приказать.
— Если кто-то такой умный, то, быть может, пусть попробует первым? — огрызнулся Дард, понимая, что Тобиас совершенно прав.
— Неа, — ответил ученик, — избранный-то вы. Как ни крутите, учитель, а вам придётся.
Дард перехватил меч поудобнее и пнул дверь, чтобы выйти. Дверь поддалась с трудом — снаружи её что-то подпирало. Пришлось налечь на неё плечом. «Что-то» сдвинулось с места, а потом издало неприятный «шмяк». Сарвен вышел на крылечко сторожки и уставился на полуразложившееся тело, медленно ползущее по земле. Это начинало раздражать и утомлять. Но заодно, глядя на количество «грибов-рогатиков», торчащих из почвы, Дард пришёл к выводу, что карлик Гэри тут не виноват. Ни одному некроманту не придёт в голову тратить столько усилий ради сомнительного эффекта. Мертвяки зачем-то лезли сами. Слова Гэри Шиповника о том, что где-то рядом находится великий Мёртвый, Упырёк вчера на веру не принял, но сейчас содрогнулся.
Несмотря на все отговорки и якобы удивление, Упырёк прекрасно понимал, что он действительно тот самый человек, за которого его приняли и Тоби, и проклятый карлик. И в зависимости от исхода борьбы с великим Мёртвым он или сам станет повелителем мертвецов, или попросту сдохнет. Оставалось только понять, чего ему хочется меньше.
С такими мыслями Сарвен вышел на кладбище, вздохнул, озирая окрестности и тянущихся к нему мертвяков. Они были настроены не мирно. Костлявые руки пытались ухватить Дарда за щиколотки, черепа лязгали зубами — один даже уцепился за подошву башмака. Пришлось разбить дохлую черепушку о ближайший каменный памятник. Надгробье треснуло, оттуда, шипя, вылезла недогнившая глодь.
Дард ускорил шаг. В центре кладбища стоял обелиск, на который некромант не без труда забрался — левая рука почти не слушалась его, а в правой Сарвен держал меч.
Взобравшись на постамент, Упырёк очертил мечом воображаемый полукруг у ног.
— А ну стоять, дохлятина срычева! — зарычал он. Мертвецы шли к нему беспорядочной толпой. Кости тех, кто идти уже никак не мог, подрагивали на земле, словно желая приблизиться к некроманту. — Приказываю! Замереть!
И надо же… Едва Сарвен поднял меч над головой, как мёртвые застыли. Некоторые, в особо неустойчивых позах, тут же упали. Но и упав, уже не дёргались.
— Приказываю вам ступать в свои могилы! И не высовываться оттуда больше никогда! — прокричал Дард срывающимся голосом.
И снова мертвецы послушались. Не слишком поспешно, но они разбрелись по кладбищу и принялись закапываться в землю. Волны отвратительной вони шли от могил, но Упырёк уже перестал обращать внимание на запахи. Главное, чтобы это поскорее кончилось. У него уже дрожала рука, которую он вытянул вперёд и вверх, уподобившись памятнику королю Аракеру Первому, который красовался на одной из площадей Азельмы. Кажется, из столичных достопримечательностей Дард мало что успел повидать этой зимой, а вот памятник ему запомнился. Оказывается, даже не тяжёлый меч не слишком-то удобно держать вот так, в прямой руке, но Сарвен побаивался менять положение — вдруг мертвяки тогда раздумают самозахороняться и прятаться обратно в землю и полезут опять? А это Упырьку изрядно успело надоесть.
Больше книг на сайте - Knigoed.net
— Господин, у вас получилось, — раздался за спиной квакающий голос. Дард дёрнулся, обернулся, ткнул наугад клинком в воздух. Если бы Гэри не был головы на три ниже Упырька и не будь сам Дард таким бездарным фехтовальщиком, то, пожалуй, меч проткнул бы клятого карлика насквозь. Упырёк уже заметил, что лезвие у меча великолепное — мертвяков режет, словно острый нож колбасу.
— Какого шура? — спросил Упырёк, опуская оружие. Надо всё-таки заказать где-то ножны. Вот пусть Гэри займётся, нечего без дела по кладбищу шляться, под руку лезть. — Ты что, не видишь, я занят?
— Пожалуйте свежатинки откушать? — Шиповник вынул из-за спины руку, в которой болталась ощипанная и освежёванная курица. Сарвен посмотрел на неё с подозрением — не зашевелится ли? Но курица определённо подпала под магию меча и не дрыгалась.
Но всё равно, Дарду сейчас не очень-то хотелось мяса. Пожалуй, совсем не хотелось. Он повёл носом и сказал:
— Отдай… это… ученику. Пусть, что ли, суп сварит.
Он не был уверен, что Тоби справится с обедом, но ученика ведь надо чем-то занимать? Вот, пусть учится готовить. Это полезное умение, не всякий может нормальный суп сварить. Мысль о бульоне даже как-то приободрила Дарда.
Клятый карлик потащил дохлую птицу в дом, а Сарвен, оглядев напоследок вверенную ему территорию, вздохнул и на всякий случай вытер чистое, сверкающее на утреннем солнце лезвие полой рубашки. Его пробрала дрожь — пожалуй, прохладно ещё для того, чтобы выскакивать наружу не одетым как следует. Как он сразу не заметил холода?
Упырёк поплёлся в сторожку. Тоби уже управился с завтраком — поджарил картошку, нарезал ветчину и белый пышный хлеб. Шустрый мальчишка, ничего не скажешь. И эмоции у него хорошие — жизнелюбие через край. Как только в приюте не убили его жизнерадостность, непонятно. Наверное, это потому, что Тоби слишком мало времени там провёл.
— Быстро ты, — одобрительно сказал Дард.
- Предыдущая
- 41/94
- Следующая

