Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Упырёк (ЛП) - Лю Эдвина - Страница 92
Так что Дард ударил. Не щадя больных рук, вкладывая в удар все смерти и жизни, которых он как-то коснулся. Смерть и жизнь Швеи Моро, Дэна Софета, Чезаре Роза, Сэнди Андерсона и его солдат, смерть и жизнь Кэри и Томаса, Гисли и Мармалена, Уиллерта и Десмета — всё, что испытал маленький щуплый некромант по имени Сарвен Дард.
Дом качнулся, осыпаясь щепой, в глазах Сарвена потемнело, истошный вопль умертвия потряс окрестности.
Мелькнуло безучастное и прекрасное лицо Смерти, так похожей на Швею.
— Теперь ты — это он, — шепнула она.
— Нет! — упрямо ответил Дард. — Я не буду им!
Он дёрнул меч на себя. Туша лесоруба с мёртвой — окончательно мёртвой! — головой Штавана рухнула рядом с телом Венделы. Дард отсёк голову Штавана, чтобы уж наверняка.
У него звенело в ушах. И перед глазами мельтешили серебряные осколки, колючие, как кусочки стекла.
Пришлось сесть на пол тут же, возле мертвеца Штавана и едва живой Кэри. А ведь поблизости ещё двое нуждаются в помощи: Тоби и Томас. Где взять на всё это сил? И не проще ли сейчас отыскать какого-нибудь стихийника, выдернуть у него из рук бирку-подорожник и исчезнуть отсюда к Спящему на ресницы? Так, чтоб и следов не нашли! Дёрнуть в никуда, без координат…
С улицы шёл шум — невнятный, но угрожающий. Всё же мертвецы прорвались через ворота. А ведь Дард, честно говоря, рассчитывал, что с кончиной Штавана они все рассыплются в прах! Увы, увы.
Он на четвереньках подполз сначала к Томасу, убедился, что тут время упущено и не стоит понапрасну волновать дух некроманта. То, что духи убитых не уходят, Дард чувствовал кожей. Или, может быть, браслетом, от которого вниз по левой руке, к кончикам пальцев, шло слабое пульсирующее тепло.
С удивлением он понял, что может вернуть Томаса — прямо сейчас, вот только тело уже скорее всего не станет жить. Даже при помощи мага ложи Боли, который исцелит сломанную шею Франкотта-старшего. Дард подполз к Тоби — ученик дышал. Всех-то ран у него было — ушибы и ссадины. Везучий! На голове мальчишки Сарвен нащупал огромную шишку — видно, из-за этого удара Тоби и потерял сознание.
На Гисли-Уиллерта и Мармалена Дард не стал тратить даже секунды драгоценного времени — вернулся к Венделе.
Она жила. Но жизнь уходила из неё. Кровь текла из сквозной раны от меча, и Кэри угасала.
— Эй, — окликнул её Дард. — Ты ещё должна меня убить. В поединке. Помнишь?
Вендела непонимающе моргнула. И кивнула. Так слабо, что у Дарда сжалось сердце. У него было немало сил, но что толку, если и з неё сейчас выйдет вся кровь? Оторвав кусок от юбки Венделы, Дард неумело заткнул ей рану на спине, потом осторожно перевернул женщину и прижал ещё один скомканный лоскут к груди.
— Живи, — попросил он. — Я ведь поклялся больше не убивать! Живи!
Он вспомнил про Роза — с ним всегда легко было установить мысленную связь. И едва вспомнил, как Роз откликнулся.
— Мага Боли, — взмолился Дард. — Найди мне мага Боли!
— Сейчас не до того, — отрывисто ответил Чезаре. — Мы гибнем.
— Я приду! — мысленно вскричал Дард. — Я могу остановить их — теперь могу! Но найди мага Боли и пошли его сюда, в общий дом! Здесь Вендела…
Он прижал руку Кэри к ране на груди, кое-как заткнутой бледно-голубым в синюю полоску лоскутом её же платья, и попросил ещё раз:
— Только живи. Дождись мага ложи Боли, прошу тебя.
— Хорошо, — шепнула Кэри. — Я подожду. Завтра мы сразимся. Да?
Сарвен издал короткий смешок — поразительно, она уже собиралась с ним драться. Какая всё-таки женщина!
— Да, — ответил он.
Встал, стараясь не опираться на больную руку. Подобрал лежащий рядом с трупом Штавана меч левой — едва слушающейся, но по-прежнему тёплой и подвижной.
И, пошатываясь, вышел на улицу, где упыри догоняли магов и накидывались на них, жаждая крови. Где только что убитые люди вставали и принимались грызть живых. Где некроманты стреляли и били мертвецов, впопыхах кое-как умудряясь использовать магию для их усмирения.
Дард вышел и поднял свой меч к небу.
— Прости меня за последнюю слабость, — сказал он тихо. — Я буду тем, кем ты скажешь. Я умру ради тебя и воскресну. Только дай мне сейчас победу.
Эпилог. Смерть в кредит
20 день четвёртого Светлого Месяца, 2332 год
Учитель Дард вышел из морга с таким перекошенным лицом, что юный Тобиас Франкотт сдавленно охнул. На костяшках пальцев учителя выступила кровь, под левым глазом набухал здоровенный синяк. И, кажется, он хромал. Но хуже всего — из самого морга не слышалось ни звука.
«Убил он её, — обречённо подумал Тобиас. — Прикончил. Всё».
Что «всё»? Это означало: им с учителем снова придётся сниматься с места. Тут, понятное дело, здравствуй, дорога, привет, ночёвки на обочине или в стоге сена, или на случайном кладбище… Прощай, значит, уютный тёплый город Рандеворс, где почти не бывает снега. Прощай, величайшая из библиотек. Прощай, хорошая работа и чистая постель в маленьком домике на территории лечебницы.
За этими мыслями Тоби чуть было не потерял другую, посерьёзнее. Как там Хелли Рэй? Неужели действительно убита?
— Тоби, — хрипло позвал учитель, страшно вращая глазами. Особенно тем, который стремительно заплывал от синяка. — Тащи меч, живо.
Постоял молча, вытащил из кармана мятую пачку папирос и уже с одной во рту, зажигая огонёк от пальца, добавил:
— И чашу.
Сам не свой от ужаса, Тоби припустил к домику. Свернуть вправо, за приземистое здание морга, потом ещё раз — направо, между двумя рядами пышноголовых лип, и бегом внутрь, к сундуку о трёх замках. Там, среди рухляди, в новеньких красивых ножнах лежал старый меч, а рядом, обёрнутая в газетку, хранилась серебряная чаша. Язык не поворачивался называть это добром — потому что и на мече, и на чаше хранились отпечатки зла, смерти, безвременья. В руки неприятно брать. Но учитель велел. Вот что ещё страшнее.
Неужели? Неужели час настал, когда Смерть больше не хочет брать от Дарда кредиты, когда ему придётся познать свою несчастную долю и сделаться нечеловеком? Тоби всхлипнул. Может быть даже, Хелли Рэй, на свою беду, ещё жива. Он её прикончит, выпьет свежей крови и будет искать добровольную жертву. И кто на эту роль предназначен? Лучше уж и не думать.
Тоби покачал головой, схватил меч в прохладных ножнах из скрипучей кожи и чашу — не разворачивая, прямо в газетке, — и помчался обратно к моргу. Там, неуклюже действуя левой, высохшей до локтя рукой, учитель Тобиаса Сарвен Дард по прозвищу Упырёк, придерживал окурок одной папиросы, чтобы прикурить от неё вторую.
Уж хотя бы лучше, чем прикуривать от магического огонька на пальце. Плохой это знак — прикуривать от пальца. Уж он-то, Тоби, насмотрелся на эти дурные знаки. Вот сейчас, подумалось ему, учитель докурит вторую и за шиворот вытащит из полуподвала избитую до бессознательного состояния Хелли. А ведь он-то тоже хорош: не побежал посмотреть, как там женщина, ранена или, может, мертва, а понёсся выполнять приказание Дарда. Да ещё думал о библиотеке и неизбежных ночёвках в чистом поле. Это потому, что он Хелли терпеть не мог. Хотя всё равно нехорошо получилось.
Дард, однако, не пошёл в морг — прицепил ножны к поясу, которым его светло-жёлтая больничная роба была схвачена на талии, сунул чашу в карман фартука. Втоптал в сухую пыль окурки и побрёл, сутулясь, в сторону городского рынка. Улица Решимости — прямая, обсаженная липами да клёнами, — вела как раз прямиком туда. Тоби сначала поплёлся за ним, но учитель, цыкнув зубом, велел спуститься в морг и ждать там.
— Вернусь к вечеру, — сказал. — Поможешь там.
Тоби очень не хотелось идти вниз, к Хелли, но он спустился в полуподвал и прокрался к комнате-подсобке, где персонал морга мог отдохнуть и перекусить. Хелли сидела на подоконнике, вполоборота к стеклу, и на её тёмной коже краснели ссадины и кровоподтёки. Тобиас обрадовался, что она жива — как-никак, а убирать и прятать её труп пришлось бы именно ему! — и неловко сказал:
- Предыдущая
- 92/94
- Следующая

