Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Герцогиня Чёрной Башни. Хроники Паэтты. Книга Ii (СИ) - "postsabbath" - Страница 99
Кстати, оба героя-мага тоже не захотели работать порознь, так что оба они также попали во вторую роту.
- Мы уже хорошо сработались в паре, господин майор, - пояснил Барео. - Не хотелось бы привыкать к новому напарнику.
Пэйл набрал себе разведчиков из их первоначального отряда, но вот магов ему пришлось принимать новеньких. Это была странная парочка - вечно хлюпающий соплями меланхоличный долговязый парень лет двадцати семи по имени Тайрин, и бодрый, жизнерадостный сухопарый старичок лет пятидесяти, который, однако, в плане выносливости мог дать фору иному юноше. Этот, второй, в силу своего возраста и, вероятно, почтенного положения в сообществе магов, уже заслужил имя, оканчивающиеся на «ус» - его звали Сатиус.
Третья рота являла собой некоторое исключение - командиром в ней был человек, не входящий в первоначальный отряд Брайка, лейтенант Файроса. В отличие от командиров двух других рот, он к этому моменту уже был лейтенантом. Его рекомендовал Брайку лично полковник Палино, который продолжал формально курировать проект, хотя это происходило скорее по инерции, поскольку Шэндор сдержал своё слово - над Брайком не было других начальников, кроме самого генерала.
Лейтенант Файроса, стройный тонкокостный блондин на два или три года моложе Брайка, произвёл на последнего хорошее впечатление. Его открытость и доброжелательность располагали, а познания в военном деле внушали уважение. Он же подобрал себе двух магов, причём выбор его несколько огорошил Брайка, поскольку одним из двух его магов была женщина - волшебница лет тридцати пяти, однако стройная и лёгкая, словно молоденькая девочка. Звали её госпожа Дайла. Вторым магом был мужчина, казавшийся чуть старше госпожи Дайлы, которого звали Вессиан. Пикантности во всю эту ситуацию добавляло то, что между волшебниками существовали отношения, явно выходящие за рамки служебных.
Такой вот пёстрый состав был у нового полка, сформированного Брайком. Как и всё в палатийской армии, его создание потребовало некоторого времени, так что Брайк впервые смог собрать в полном составе командиров и диверсантов лишь в первый день месяца дождей. Командир полка сердечно поздоровался с каждым из присутствующих, а затем в нескольких предложениях обрисовал ситуацию.
- Нам предстоит быть на самом острие удара по эллорской нечисти, - как ни хотелось Брайку избежать излишнего пафоса, это, похоже, было невозможно. - Отныне война будет вестись совсем по другим правилам. Большие армии неэффективны в войне с этим врагом. Поэтому бить его будем мы. Тактика очень проста. Каждая рота направится на свой участок, действуя в достаточной мере самостоятельно. Основные войска будут оказывать поддержку по мере надобности, но во многих случаях придётся обходиться без них. После того, как диверсионная группа уничтожит тондронский столб, истребительный отряд, приблизившись на необходимое расстояние, начнёт зачистку. Если силы врага будут велики, будем привлекать армию. Может быть, они просто будут поблизости - тогда тоже не стоит пренебрегать их помощью. Каждый командир роты подчиняется только мне. Но, думаю, вы понимаете, что в данной ситуации вам чаще всего придётся действовать по своему усмотрению. Я верю в каждого из вас - и в тех, с кем уже имел честь работать, и в тех, с кем ещё только предстоит познакомиться. Если вы попали в этот полк, значит вы - лучшие.
- У меня вопрос, господин майор, - поднял руку Пэйл.
- Да, лейтенант Пэйл? - Брайк с удовольствием произнёс вслух новое звание недавнего сержанта.
- Не будет ли лучше чётче разделить между собой диверсантов и этих так называемых истребителей? Не будут ли они лишь мешаться? Ведь совершенно понятно, что они не смогут подобраться к зомбакам ближе чем на милю без опасности быть атакованными. Я хочу сказать, господин майор, не станут ли они гирями, прикованными к нашим ногам?
- Во-первых, господин лейтенант, зарубите себе на носу одну очевидную вещь: я не допущу в моем полку конфронтации между диверсантами и истребителями. Я не допущу деления на людей первого и второго сорта. Там, у линии фронта, успех будет зависеть от того, насколько слаженно будут действовать эти два отряда. Если вы станете задирать носы, то в решающий момент вам могут щёлкнуть по этому самому носу. Кроме того, лейтенант Пэйл, не забывайте, что вы являетесь командиром не только тех пятерых, что сидят тут, но и шести с половиной десятков других людей, которых тут нет. Если вы не понимаете этого, значит, я ошибся с выбором командира роты. Так я ошибся, господин лейтенант?
- Никак нет, господин майор! - не мешкая, ответил Пэйл. - Вы были очень доходчивы, так что я всё понял.
- Ваша понятливость - одна из лучших ваших черт, лейтенант, - улыбнулся Брайк. - Ну что ж, господа... и дамы... - сконфуженно добавил майор, глядя на улыбающуюся во весь рот госпожу Дайлу. - От нас ждут реальных дел, так что постараемся поменьше проводить времени в штабе и побольше - в поле. Сейчас здесь останутся только командиры рот, чтобы распределить участки фронта, а также решить оставшиеся вопросы. Все остальные, полагаю, пока что могут быть свободны.
- Разрешите, господин майор? - попросил слова Барео, когда остальные уже, было, начали вставать с лавок.
- Что вы хотели, мессир?
- Я тут подумал, что такому элитному полку как наш негоже называться просто Первым диверсионным. Как-то это по-простецки, вы не находите?
- Что вы имеете в виду, мессир? - не понял Брайк.
- Таким крутым ребятам, как мы, необходимо крутое имя, которое будет вселять гордость в сердца союзников. Я бы добавил, что оно ещё должно вселять ужас в сердца врагов, но сомневаюсь, что у этих ублюдков есть сердце. Нам нужно имя, которое побежит из уст в уста по всей стране, имя, которое будут произносить все палатийские мальчишки, слушая рассказы об этой войне. Имя, которое они назовут, явившись на призывной пункт добровольцами, вместо того, чтобы гадать - подпадут ли они под очередной набор. Имя, которое...
- Я понял вас, мессир, - с улыбкой прервал разошедшегося в патетическом порыве мага Брайк. - Мне представляется, что идея эта недурна. Нашим людям сейчас, как никогда, нужно нечто, что поднимет их дух. Мне нравится ваша идея, мессир Барео. Полагаю, вы уже придумали такое имя?
- Ну... - с явно ложной скромностью опустил глаза Барео. - Я не мастер таких выдумок, но одна идея у меня родилась.
- Так не томите же нас, мессир! - едва сдерживаясь от смеха, попросил майор.
- Я подумал, господин майор, что с нашей тактикой мы очень похожи на лисиц, которые тайком проникают в курятник, пожирают яйца, а затем так же незаметно исчезают. Как вам «Ночные лисы», господин майор?
- Мне нравится, - улыбнулся Брайк. - Хотя в курятник мы будем лазать как ночью, так и днём. Ну что, дамы и господа, как вам предложение мессира Барео?
В ответ раздались одобрительные возгласы. Было очевидно, что идея понравилась всем - стать именным полком, элитой, белой костью Палатийской армии. Может быть, когда-нибудь по милости Асса на эту кость начнёт нарастать мясо армии нового типа - сильной, бесстрашной, боеспособной!
- Ну что ж! - подытожил Брайк. - Заставим всю Паэтту говорить о «Ночных лисах» Палатия!
Глава 37. «Курятник»
Шэндор пришёл в восторг от идеи молодого мага. Он был слеплен из того же теста, что и Брайк, поэтому тоже терпеть не мог пропитанное меркантильностью недоразумение, именовавшееся армией Палатия. Подобно майору, он уже видел светлое будущее, в котором воинственные мужики в тавернах будут травить байки не о Коррэйском легионе, или других прославленных полках Латиона, а о похождениях «Ночных лисов». Он даже пообещал распорядиться, чтобы в спешном порядке для полка Брайка были вышиты особые шевроны.
- Полагаю, нашу первую операцию мы назовём «Курятник»? - улыбаясь во весь желтозубый рот, предложил он.
- Отличное название, господин генерал! - ответил Брайк. - И когда же нам лезть в этот курятник?
- Предыдущая
- 99/165
- Следующая

