Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Долг Короля (СИ) - Райз Риссен - Страница 46
Хавьер сердито всплеснул руками, но Анхельм не обратил на это никакого внимания.
— А это кто с вами? — спросил он, кивая на Кастедара, безмолвно шедшего рядом.
— Я посланник его величества Илиаса Третьего Левадийского, сопровождаю его светлость Римера в Магредину.
— Вас сопровождала женщина. Где она? С Розой?
Анхельм ничего не ответил на это, лишь прибавил шагу. Хавьер пытался добиться ответа, но безуспешно. Когда они вошли в номер, сердце герцога пропустило удар: Роза все так же спала, а вот постель Рин была пуста. Кастедар в два шага пересек комнату и заглянул в ванную. Вышел и встретился взглядом с растерянным Анхельмом. Поднял руку и показал ему осколок стекла от разбитого стакана.
— Кастедар… — слабо вымолвил герцог. Кастедар снова осмотрел комнату, как будто надеялся, что Рин сейчас вылезет из-под кровати.
— Это что? — демон метнулся к столику и взял записку. Пробежал взглядом и протянул Анхельму. Текст был написан на аириго, который Анхельм немножко знал. Записку он читал так медленно, словно это был годовой финансовый отчет, а не несколько предложений нехитрого смысла.
— Ушла. Она ушла, — с ужасом высказал Анхельм слова, что крутились у него на языке.
— Да что, задери вас горниды, здесь происходит?! — воскликнул Хавьер, потеснив Анхельма и врываясь в комнату. — Роза! Проснись! Я здесь!
— Она не проснется еще несколько часов, ваша светлость, — сказал Кастедар, захлопнув дверь, за которой осталась вся свита Хавьера: четверо охранников и две служанки. Провел ладонью над деревянной поверхностью, которая едва видно замерцала синевой, и добавил: — Она под действием мощнейшего успокоительного заклинания.
— Если вы сию секунду не объясните мне, что происходит, я…
— Что вы? — мрачно процедил Анхельм, зверея на глазах. — Что вы, Хавьер, можете сделать, кроме как тявкать, словно цепная собака?
— Выбирайте выражения, Анхельм! — обернулся к нему герцог Гальярдо. — Я вам не какой-нибудь купец из гильдии! Я не ваш подчиненный! Мы с вами одного положения!
Анхельм в один шаг оказался рядом и близко наклонился к его лицу, вглядываясь в озлобленные пронзительно-серые глаза:
— Объяснить вам что здесь произошло? Я объясню. Ирэн Эмерси, которая меня сопровождала, спасла нас всех от верной гибели, а острова от военного переворота. Но цена за спасение оказалась непомерно высока. Она потеряла память и сбежала демон знает куда. Вашего дядюшку убила его собственная экономка по имени Рейко, которая устроила на этом острове пункт работорговли и лагерь нелегальных войск. Из-за нее мы все здесь едва не погибли, и на острове до сих пор полно верных ей людей. Чудо, что я и Роза остались в живых! Утром Роза сказала мне, что не раз звала вас разобраться, значит, вы были предупреждены о ситуации еще демоны знают когда! — прикрикнул Анхельм и схватил Гальярдо за грудки. — Так какого же, простите, ляда на ваших территориях творится подобное?! Не знаете? А я вам скажу: потому что вы безответственный, честолюбивый, пустоголовый, напыщенный павлин!
Анхельм отпустил ошарашенного Хавьера и обратился к демону.
— Кастедар, делайте все, что угодно, но отыщите ее. Любой ценой, как хотите! В присутствии свидетеля дозволяю вам выступать от моего имени, представляться моим другом, сватом, братом… кем угодно! Верните мне ее!
Кастедар окинул оцепеневшего герцога Уве-ла-Корде долгим взглядом и ответил:
— Да, господин Ример.
Демон подошел к Розе, прикоснулся указательным пальцем к ее лбу, и голову девочки на мгновение охватило пурпурное сияние. Затем он вышел, аккуратно прикрыв за собой дверь. Анхельм бессильно опустился на диван. Скрыл лицо в ладонях, собираясь с мыслями для долгого разговора.
— Хавьер, я не хочу больше ругаться и не хочу спорить. Все, о чем я расскажу сейчас, могут подтвердить посланник Левадии и ваша сестра. У вас есть выбор: либо верить нам на слово, либо нет. Доказательства предоставить я, вероятно, смогу, но для этого мне придется зайти с вами в этот проклятый дом Алавы. Боги свидетели — у меня нет никакого желания это делать.
— Да расскажите же, что произошло… — промолвил герцог, со странной обреченностью глядя на Анхельма. Очевидно, он готовился к самому худшему.
Когда Анхельм закончил свой рассказ, на Гальярдо было страшно смотреть: он весь посерел, словно дорожная пыль, его руки тряслись, губы дрожали. В один миг он постарел лет на десять. Мужчина потянулся к спящей Розе и прижал к себе, баюкая ее, как любимое дитя.
— Моя маленькая! Моя девочка… Как они могли так с тобой поступить? Почему ты не написала, что все так серьезно? Чего ты боялась?
— Я боялась, что ты не поверишь мне, отец, — тихо ответила Роза, отстраняясь. — Ты же сказал, никогда не обращаться к тебе без крайней нужды.
Анхельм перевел ошеломленный взгляд на Розу. Увидев их теперь рядом, он обомлел: фамильного сходства между ними не заметил бы только слепой. Черные волосы, такой же нос, уши, линия подбородка. Это что же получается? Жена Алавы наставила ему рога с его собственным племянником и родила от того дочь? Вот это номер!..
— Не настолько же крайней, глупый ребенок! Боги! Роза, что ты натворила?!
— Я натворила? — вдруг прошипела она, будто рассерженная кошка. Оттолкнула Хавьера и спрыгнула с кровати. — Я предупреждала тебя! Я не могла отсюда выбраться! Я была заперта в этой кошмарной семейке под дулом пистолета ненормальной Рейко! Ты не верил мне! Я же говорила, что она больная! Я просила уволить ее, но ты отказался! Мол, она столько лет преданно служит семье! Внебрачный ребенок от жены родного дяди — это же неслыханный позор! Поэтому меня нужно было придавить на островах, где тайна сгнила бы вместе со мной, да?! Ты позволил этой суке Рейко себя одурачить, вы все позволяли ей творить произвол, а мне затыкали рот, чтобы остаться в белом!
— Не ори на отца! — воскликнул Хавьер. Роза истерически рассмеялась. Ее глаза метали молнии, она с небывалым презрением смотрела на Хавьера, который поднялся с кровати в угрожающей позе.
— Отца?! — воскликнула она и снова расхохоталась. — Ты отец, когда тебе это удобно! Где ты был, когда Рейко крутила мной, как хотела? Где ты был, когда скотина Закари подписывал брачный договор с Рафаэлем? Где ты был, когда этот мерзавец и ублюдок насиловал меня, как дворовую девку?! Камелия мертва! Ничего нет, никого нет! Где ты был, папочка, когда был мне нужен, а? Ты один во всем виноват. Ты! Знаешь что? У меня больше нет отца! Ты мне не нужен!
Хлоп! Роза пошатнулась от удара и схватилась за левую щеку. Хавьер, остервенело глядя на девчонку, снова занес руку, но не смог ударить.
— Сделай это еще раз и простишься со званием герцога. Пойдешь по миру побираться, понял? — процедил Анхельм, крепко удерживая запястье Гальярдо.
— Не угрожай мне, щенок! — тихо выговорил тот, сжимая кулак. Анхельм внезапно понял, что сделал что-то, что могла бы сделать Рин, но не он. Он никогда не оказывался в ситуациях, когда нужно было кого-то защищать или кому-то угрожать. На секунду он испугался, но немедленно взял себя в руки и постарался выглядеть хоть на толику так же серьезно и уверенно, как Рин. Пусть не силой, но ему есть чем бить эту карту. Анхельм оценил сжатый кулак и свирепое выражение лица Гальярдо с высоты своего роста и нехорошо прищурился. Тон его голоса был ледяным:
— Угрожать опасно только мне. Я могу сделать то, о чем говорю. Мне известно о твоих темных делишках с Доунбриджем… О том, как вы двое во время войны продавали новое оружие канберийцам, а солдатам отправляли ржавое старье. И у меня есть доказательства, которых хватит, чтобы его величество развлекся скучным вечером. И если его это достаточно развеселит, он тебя повесит! А я просто куплю у твоей прекрасной, но очень недалекой жены все твое герцогство, кусочек за кусочком. Ты ведь знаешь, я сказочно богат.
Хавьер дернул руку на себя, отошел и уселся на диван. Роза смотрела на него со смесью превосходства, презрения и ненависти. Анхельм наклонился к ней и внимательно осмотрел алеющее пятно.
- Предыдущая
- 46/128
- Следующая

