Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ода чуждых земель (ЛП) - Таласса Лаура - Страница 65
— С ним все будет в порядке.
Я дергаюсь, когда Грин Мен выходит из темного леса; его кожа мягко светится при лунном свете.
— Что ты здесь делаешь? — спрашиваю я, немного попятившись назад. Я пришла в лес за ответами. Но пока что мне попадаются одни вопросы.
Он идет ко мне и протягивает руку, чтобы погладить мою приглушенную светом кожу.
— Ты совершенно уникальна, — говорит Мен, пальцами проводя по чешуйкам, что покрывают мои руки. Затем поднимает на меня взгляд. — Оказывается, я стал довольно… увлеченным тобою.
Я отхожу от него, немного корча лицо.
— Где Мара? — спрашиваю я, посмотрев через его плечо.
Что-то в этой ситуации не так, но что?
— Оплакивает свои любимые деревья, — уточняет Мен, не сводя с меня янтарных глаз. — Отмечу, что я был приятно возбужден, когда ты срубила дубы. — Он качает головой. — Эта твоя невежественная человеческая логика и впрямь переворачивает здесь все с ног на голову.
Грин Мен опять тянется ко мне. Я отшвыриваю его руку, отчего он одаривает меня мерзкой улыбкой.
— Единственная жена, которую не могу иметь, единственная душа, которую не могу получить.
Кожа холодеет.
— О чем ты говоришь?
— Ты скучала по мне в мое отсутствие? — Грин начинает обходить меня. — Я искал возможности поговорить с тобой с самой нашей последней небольшой встречи в Царстве Фауны.
ГЛАВА 50
Я загнала нас с Десом в ловушку. Одного не могу понять: отец Десмонда вернулся из мертвых, а Грин Мен утверждает то, что не мог просто так знать.
Король Флоры сглаживает манишку, оглядывая свое тело.
— Этот проклятый пьяница умер давным-давно.
Я сглатываю, пятясь назад.
— Глубоко в лесу Грин Мен встретил странника, который хотел собрать самые своеобразные плоды. — Грин Мен — или кто бы этот парень ни был — смеется. — Слабак пытался меня ударить. — Он смотрит на меня с хитрой улыбкой. — Но меня очень трудно убить. Мен умер, я ожил и в самом деле собрал самые потрясающие плоды. — Мужчина поднимает руки, указывая на кровавые деревья вокруг нас.
Так он был ответственен за все эти исчезновения?
У меня руки зудят, чтобы поднять подол платья и схватить кинжалы. Медленно моя рука двигается к юбке, и я начинаю потихонечку приподнимать ткань. Нужно отвлечь его.
— Как ты скрывал это от Мары? — спрашиваю я.
Неудивительно, что Королева Флоры была полностью не заинтересована в своей паре. Кем бы ни был этот мужчина, он не ведет себя, как настоящий Грин Мен, что значит, королева жила бог знает сколько времени с самозванцем.
Мужчина смеется.
— Ты о ее кровоточащих деревьях? Она думала, что они гниют — как и есть, — и пыталась скрыть это от своего королевства. Один небольшой факт: деревья умирают, когда правители Флоры слишком слабы, чтобы поддерживать королевство. Она боялась, что теряет свою власть над царством.
Я продолжаю собирать ткань юбки в руку.
— А Карнон? — спрашиваю я. — Как ты проник в его королевство?
Глаза Грин Мена загораются.
— Ах, Карнон. Этот безумный, умный король был моим самым величайшим завоеванием. Проскользнуть под его еще немертвую кожу… Это, по меньшей мере, стоило не малых сил.
По коже будто елозят насекомые. Как я раньше не могла заметить в нем эту неправильность?
— Но, как ты видела, живые тела имеют свои недостатки. Я боролся с его разумом, чтобы доминировать, и у меня не всегда получалось.
Другая личность Карнона! Безумный король все еще был внутри, когда над его телом обрели контроль. Но… как?
Грин Мен продолжает рассказывать, не догадываясь о моих намерениях.
— Это животное сделало тебя себе подобному, чтобы избежать меня. Он нашел конец своей жизни, спровоцировав Короля Ночи, и что было бы лучше, чем не навредить его паре?
Я подняла почти всю юбку. Так близка к кинжалам.
— Что ты такое? — спрашиваю я.
На секунду его тело меняется. Черные волосы и глаза заменяют черты Грин Мена. Кожа бледнеет, а лицо становится зловещим. Эти глаза с приподнятыми уголками, пухлые губы и заплетенные волосы. Я видела это лицо прежде! Это тот черноволосый мужчина из моего последнего кошмара.
— Что значит тело в действительности? — произносит он. — То, что ограничивает тебя, то, что губит.
Иллюзия рассеивается, и вот он снова Грин Мен.
— У меня тысяча глаз и еще больше душ. Я то, что случается, когда даже тьма умирает. Посмотри на меня, и узри правду.
Я и смотрю на него и не могу осмелиться отвести от него взгляд. Этот мужчина похитил тысячи солдат и еще тысячи изнасиловал.
Похититель Душ.
ГЛАВА 51
Я отчаянно хватаюсь за кинжалы. Метал издает скользящий звук, когда вынимаю их из ремешков.
Он улыбается при виде этого.
— Да ладно, Каллипсо. Разве я не предупреждал ранее, что бесполезно пытаться меня убить?
— Держись подальше от меня, — угрожаю я ему, приподнимая оружие.
— Увы, я не могу. Ты, моя сладкая, создаешь мне кое-какую проблему, — он потирает нижнюю челюсть, пока говорит. — Пророчество требует твоей смерти, чтобы я мог получить то, что хочу, но если ты кое-что сделаешь, то будешь вне моей досягаемости.
Надо мной сотрясается небо из-за драки Деса с отцом.
— Чего же ты хочешь?
Он снова ухмыляется, что меня настораживает.
— Будто ты не знаешь. Вот тебе загадка: зачем вору нужно такое количество солдат?
Одна из многих вещей, которые мне никогда не выяснить.
— Подумай над этим, чаровница.
— Не называй меня так.
— Ты предпочитаешь «рабыня»? — спрашивает он. — Лично я думаю, что тебе не подходит данное название, но если это то, чего ты желаешь…
Я начинаю отступать.
— Не понимаю, какое отношение Галлегар имеет ко всему этому? — спрашиваю я. Даже сейчас небо грохочет от звуков отца и сына. Похититель Душ снова улыбается.
— Есть одна старая пророчица, которая может ответить на вопрос… за свою цену. Так или иначе, ты выяснишь это.
Я борюсь со следующим вопросом, который все-таки слетает с губ. Знаю, что бесполезно спрашивать; никакой из ответов не будет хорош.
— Зачем ты это делаешь?
Его глаза будто танцуют.
— Возможно, настало время тебе узнать меня получше, когда мы воссоединились. — Он снова тянется ко мне, обхватывая ладонью мою щеку.
Вся эта путаница, весь мой страх и гнев вытаскивают сирену наружу из глубин. Когда моя кожа начинает светиться, я отмахиваюсь от мужчины кинжалом, наслаждаясь моментом, когда лезвие встречается с плотью.
Обычный бы фейри вздрогнул от боли, но Похититель никак не отреагировал. Даже не удосуживается убрать руку, а просто продолжает разговаривать.
— У меня одна проблема, чаровница. Какой бы утонченной я тебя не находил, ты не можешь подчиниться мне. Однако от этого есть средство.
Двигаясь так быстро, что я едва могу уловить движение, он хватает меня за руку, которой держала кинжал и резко поворачивает.
Я вскрикиваю от боли и ярости. Поднимая ногу, я ударяю его ногой в грудь, отталкивая назад. Похититель хихикает, словно по доске проводят гвоздями. В руке он удерживает мой кинжал.
— Потеряла что-то?
ЧЕРТ. Я поспешно тянусь ко второму кинжалу. Платье уже все окровавленное и изрезанное. Выгляжу как приведение, дух, который пришел охотиться в этих лесах.
Ладонь касается рукоятки, и я вытаскиваю меч. Дес с отцом продолжают биться наверху, воздух переполнен их магией.
Я переминаюсь с ноги на ногу, перекидывая в руках кинжал. С оружием мне стало намного комфортнее. Похититель улыбается, и затем кидается в атаку. Как отец Деса, он не может исчезать и появляться по воле. Может, однако, использовать силу Грин Мена.
Дубы начинают шипеть и дрожать, после чего наклоняют свои стволы, чтобы схватить меня. Я уворачиваюсь и уклоняюсь от атак, когда принимаю вызов противника; тело вибрирует от энергии.
- Предыдущая
- 65/69
- Следующая

