Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пленница некроманта (СИ) - Моконова Мила - Страница 8
Меня перекинули в чьи-то другие сильные руки. Я узнала в подхватившем меня мужчине нового знакомого — Сайруса Грина. Это могло бы быть романтичным, если бы не происходило в такой ситуации. Я даже задумалась о своем внешнем виде. Стало немного грустно: в любовных романах героини в беде всегда выглядели так, будто только что выпорхнули из будуара, где наводили марафет в течение как минимум трех часов. Я же со своей нечесанной шевелюрой, в грязном от подвальной пыли платье и заляпанная кровью мало походила на нежную фантазию.
— АГА! ВОТ ДОСТОЙНЫЙ ПРОТИВНИК ДЛЯ САЙ РАБУ АЛЕЗЕРА! ЧТО ЖЕ, СМЕРТНЫЙ, ВЫХОДИ НА СВОЙ ПОСЛЕДНИЙ БОЙ! ПОСЛЕ ЭТОГО Я ПОРАБОЩУ ВАС ВСЕХ И РАЗНЕСУ ЭТОТ ХРАМ ПО КАМНЮ! — на таких словах Вермиела возмущенно тряхнуло. Да, скорее джинна завалит камнями, если придется. Хотя он же из дыма, просочится сквозь камни и был таков…
— Грин, уходите, — поток мыслей прервал холодный голос некроманта. — Я закончу здесь сам.
— Как скажешь, дружище. Точно не требуется моя помощь? — ответил ему Сайрус.
“Дружище”? Это он некроманту что ли? У меня галлюцинации на почве потрясения?
— Точно. Быстрее.
Грин развернулся, унося меня от места будущего эпического сражения. Последнее, что я успела увидеть — меч Кэрриана, который прочертив ослепительно-голубую полосу в воздухе опустился на руку джинна, отрубая ее. Потерянная конечность тут же развеялась в воздухе.
Некромант с его развевающимся плащом смотрелся до того великолепно, что мое колотящееся сердце пропустило пару ударов, екнув от какого-то странного чувства.
А потом пришла блаженная тьма.
Глава 6
Очнулась я как раз вовремя, чтобы стать свидетельницей разговора, который вряд ли предназначался для моих ушей. Пришлось затаиться, делая вид, что нахожусь все еще без сознания. Хотя желание открыть глаза и посмотреть на присутствующих весьма велико.
— Зачем тебе понадобилась дочь Дебриана? — спросил мужской голос. Я порылась в памяти и вспомнила, что такой был у Сайруса Грина.
— Так я тебе и рассказал… — со смешком ответил ему собеседник. Кэрриан Эрте. По моему телу пробежались мурашки.
— Это был риторический вопрос, — вернул ему смешок Грин. — Думаешь, нетрудно догадаться, что ты хочешь вырваться из под власти круга.
— Да, хочу, — спокойно ответил некромант. — Я считаю, что его необходимость уже давно отпала. И мы оба знаем, что купол давно уже не имеет смысла. Так, байка для крестьян. Королевская семья просто держит нас в качестве своей прислуги. Главная угроза исходит не от Раттона, а из Обелинского дворца, оплетенного интригами. Пока у Маэллье есть власть над сильнейшими, оппозиция никогда не сможет дать отпор.
Я с трудом удержала в себе вопль удивления. Вот это новости! Значит, купол уже не нужен? Тогда к чему были все эти пляски вокруг некроманта, чтобы заставить его помочь с артефактом? И какие еще интриги?
— Да, так и есть. Среди знати Обелина давно уже нет гармонии. Но ты просчитался, раз я не вижу тебя стоящим у власти.
— О, я и не искал власти над этим жалким местом. Неужели ты думаешь, что МЕНЯ бы это заинтересовало?
— Ты всегда был амбициозным, сколько я тебя знаю, Кэрр. Я бы не удивился. Но раз ты не желаешь править, то остается только один вариант… Анна.
Напряженное молчание было красноречиво. Видимо, знакомый некроманта попал в цель.
— Да. Я все еще не теряю надежды вернуть ее.
— Я говорил тебе, что это рискованное занятие? Говорил. И еще раз скажу — все может пойти не так, как ты задумал, — в голосе Сайруса послышались нотки усталости. — Ты играешь с огнем. Нет, хуже. Ты играешь с бомбой с зажженным фитилем в закрытой комнате.
— Я отдаю себе отчет в том, насколько это опасно. Но отступать не намерен, — ответил ему стальным, не терпящим возражений голосом некромант. Грин только вздохнул.
— Так почему ничего не вышло? Ошибся в расчетах?
— Еще чего, — сказал хозяин замка с досадой. — Дебриан подсунул мне свинью. Я был слишком рад тому, что они согласились на мои условия, так рад, что не проверил сразу… Я не думал, что он догадается, но подонок предусмотрел и такой вариант. Он отдал мне свою дочь, но она оказалась полукровкой.
— Что?! — Сайрус Грин зашелся в хохоте. Ага, очень смешно! Всем смешно, кроме меня.
— Да. Арианда Маэллье не его родная дочь. К сожалению, она не знала об этом сама, иначе я быстрее бы почувствовал ложь. Не сомневаюсь, что об этом знал только сам проклятый интриган, а все причастные к тайне ее рождения давно гниют в земле. Как и его настоящая дочь. Он всегда был готов пойти на все, лишь бы удержать свою жирную задницу на троне… Полукровку вырастили как родную, создав иллюзию обожаемой дочери. И я купился.
На глазах моих выступили слезы и руки сами сжались в кулаки, до боли впиваясь ногтями в ладони. Это все неправда! Мой отец, король, всегда был любящим человеком, который делал все для своей страны и народа. Он не мог так поступить!
“Но тебя все-таки отдали. А ведь могли найти другой выход. Тем более, если потеря одного артефакта была не так страшна, как говорит Эрте…” — зашептал в голове мерзкий внутренний голосок.
Нет! Нет. Все неправда. С чего бы мне верить некроманту? Он мерзкий, отвратительный злобный интриган, ничуть не лучше тех, кого он так прикладывает словом.
— Вижу, наша маленькая полукровка уже очнулась и услышанное ей не очень-то нравится, — конечно, от взгляда Эрте ничто не укроется.
Я рывком поднялась на кровати, распахивая глаза. Тут же зашатало и грудь пронзило болезненным импульсом. Я охнула и стала заваливаться назад, но меня вовремя подхватил оказавшийся рядом Сайрус. Бережно уложив меня на подушки, он продолжал поддерживать меня за плечо и руку.
— Вы в порядке, юная леди? — бархат в его голосе был лучше всяких лекарств. — Как вы себя чувствуете, прекрасная Арианда?
О-о-о! Чувствовала я себя в объятиях этого красавца прекрасно. Пока идиллию не нарушил некромант.
— Что ей сделается, дебрианову отродью. Одна кровь, одни грехи…
Я возмутилась до глубины души и позволила себе едкое замечание (не иначе, как близость Грина вдохновила):
— Как вы могли мудро заметить, хозяин, — последнее слово я произнесла с нажимом, с удовольствием отметив, как скривился Эрте, будто у него разом заболели все зубы, — во мне только половина от крови короля Обелина, так что…
— А вторая — от безродной шлюхи, так что какая разница, — пытаться переговорить некроманта было бесполезным делом, но резкое слово все равно резануло слух, подпортив триумф.
— Ваших родителей мы вообще не знаем, — буркнула я, копируя его выражение лица.
Так и хотелось добавить, что я бы с интересом посмотрела на тех, кто породил такое отродье, но предусмотрительно оставила свои мысли при себе. С некроманта, раз уж он не может причинить мне особый вред или убить, станется подстроить несчастный случай. Кстати, довольно странно, почему этого до сих пор не произошло…
— Полно вам, — примирительно сказал Сайрус Грин, легко поглаживая мое запястье. — Кэрриан, не замечал в тебе ранее склонности к базарным перепалкам с юными девушками. Неужели отсутствие достойных противников для диалога притупило твой блестящий ум?
— Ой, кто бы говорил, — количество яда в голосе некроманта могло конкурировать с дюжиной гадюк. — Неужто ТЫ отрицаешь в себе хорошего собеседника?
— Ну что ты, я всего лишь скромный дамский угодник, — легкая улыбка тронула совершенные губы Сайруса. Я не к теме разговора представила, как он целует меня при свете луны в саду, полном цветущих роз, и зарделась.
Чтобы отвлечься от романтических мыслей, решила оглядеться. Наше трио находилось в элегантно и дорого, но со вкусом обставленной комнате в багрово-черных тонах. Мебели было немного, но она прекрасно вписывалась в обстановку, не создавая лишнего нагромождения. Кровать, на которой лежала я и примостился рядышком Сайрус, оказалась двуспальной, с тяжелым бархатным балдахином. Недалеко от нас, возле весело полыхающего камина, в кресле развалился хозяин замка с бокалом в руке. Рядом на чайном столике громоздилось еще несколько бутылок, наполовину опустошенных. Ну хоть что-то уцелело в битве в подвале! Над камином висело нечто в раме, занавешенное тканью.
- Предыдущая
- 8/67
- Следующая

