Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Веридор. Одержимый принц (СИ) - Литвинова Ирина А. - Страница 23
— Тшшш… Успокойся, милая. Я верю тебе и не брошу нашего сына. Его никто никогда не выгонит из дворца. Поверь, родная, я готовлю ему высокий, очень высокий титул.
Сердце Алис замерло. Неужели?! Неужели её мальчик — будущий король?! Но ведь это значит, что Ад должен быть объявлен принцем крови, а таковым может считаться только сын от жены…
— Кандор… Кандор, любимый, неужели ты… — прерывающимся голосом начала она. — Ты подписал приказ о престолонаследии?!
— Не всё сразу, дорогая, — коварно улыбнулся король. — Но могу тебя обнадежить: у Рая нет никакого преимущества перед Адом. Титул наследника никому не достанется даром.
Последнее замечание нисколько не смутило Алис. Конечно, преемником великого короля должен быть достойный. Но кто же достойнее её Синдбада?! Уж точно не рогатое чудовище с бешенством и дикими инстинктами. И от того, как мигом расцвела молода женщина, Кандору захотелось послать в Хаос и посольство из Сараты во главе с принцессой Холией, и Отче с его дочкой, и лицемерный Порсул вместе с непристойными предложениями некоторых его коренных жителей. Но нельзя, корона с нетерпением ожидает, когда е наконец водрузят на голову, которую можно будет целый день сжимать тисками… Хотя, почему нельзя?! У него, в конце концов, теперь есть кронгерцог, а последний, как известно, берет на себя представительные функции короля, когда Его Величество "занят важными неотложными делами".
— А давай сбежим? — сверкая весёлыми игривыми огоньками глаз, заговорщически прошептал ей на ухо Кандор.
Алис сперва даже не поверила, что он готов прямо сейчас подхватить её на руки и исчезнуть из водоворота дворцовой жизни. Все же Его Величество всегда добросовестно исполнял свой долг и весьма серьезно подходил к управлению страной. Но нет, сейчас перед ней был не Жестокий король Веридора, а молодой и горячий Кандор, готовый в любую минуту броситься хоть в огонь, хоть в воду.
Его Величество парой слов призвал к себе чистый лист из кабинета. Под его пристальным взглядом на девственно белой бумаге начали проступать чернильные узоры, и уже через несколько секунд голубок-записка впорхнул в покои Джанго и ожесточенно клевал неожиданно твёрдым клювиком лоб кронгерцога, спеша поведать тому, что правитель на берегу моря отдыхать с фавориткой изволит, когда вернется понятия не имеет, с женой Гвейна, Светлейшей и посольствами разобраться велит. Беглецы уже ступили через портал на мягкий песок, когда до них донеслось далёкое эхо проклятий, пестрящих активной лексикой матёрых разбойников и морских головорезов. Кандор не удержался от злорадно улыбки: не на него одного валиться капризам судьбы!
Глава 4 О части правды, кровных связях и придворных обязанностях
— Это заговор! — заявил сверкающий позолоченными одеяниями кронгерцог-пират. — Я понял, Кандор решил не мудрствуя лукаво проредить ряды дворцовых гиен… то есть придворных. Надеется, какая-нибудь помесь женщины с гадюкой, затянутая в корсет и с нелепой буклей на башке, доведет меня до белого каления и я разгоню ко всем демонам все это осиное гнездо!…
— Зачем же к демонам, пожалейте сынов Хаоса, они натиска местных красоток могут и не выдержать, — не удержался от смешка лорд Див. Очень уж ему нравилось наблюдать, как Джанго мечется по небольшой комнатушке по соседству с тронным залом, где уже собрались сливки общества. Кронгерцогу надлежало принять посольство из Сараты, официально встретиться со Светлейшей и побыть радушным хозяином на последующем торжественном обеде.
По мнению Его Светлости, заговор заключался в том, что король мало того что сам перекинул на него свои обязанности и смотался на морской берег вместе со своей фавориткой, так еще и в своем послании велел ему разобраться с назревающими проблемами. Во-первых, надлежало объясниться со Светлейшей и убедить её повременить со Священным походом. Мол, Веридор от её руки и того камешка, который бьется в её груди, не отказывается, просто надо сперва утрясти все вопросы с Саратой. Во-вторых, Кандор аж три раза упомянул, что надо присмотреть за всеми его детьми, да в такой категоричной форме, что даже некромант-Джанго до смерти было любопытно, что же успели учудить племяннички за тот небольшой остаток ночи, что он не видел их. В-третьих, Его Величество прямым текстом указал, что брату необходимо подготовить почву к переговорам с Саратой, минуя вопрос о браке, только вот он понятия не имеет, как Джанго организует это. Ну и в-четвертых, — десерт, так сказать, — приглядеть за Тейшой. А женушка Гвейна-то какой номер успела выкинуть?
— А не пойти ли вам, лорд Див…!
— В Хаос? — оскалился министр.
— Вместо меня своей мордой гостей пугать! Может, и с них стясете золотишка, с вас станется!
— Ну не все же вам обирать честной народ…
— Что здесь происходит?! — громовой властный голос оборвал уже открывшего рот для новой колкости Джанго.
На миг и министру, и кронгерцогу показалось, что Его Величество вернулся из незапланированного отпуска, однако в дверях стоял вовсе не Кандор Х. Косяк черного дерева подпирал Одержимый принц, и взгляд точь-в-точь отцовский.
— Ваше высочество, — первым поклонился лорд Див, — мы с вашим дядей обсуждаем перспективы будущего диалога с соседними государствами…
— А обсуждаем мы этот балаган потому, — оборвал его кронгерцог, — что ваш властьимущий отец удрать извлолил и скинул все обязанности на не обремененные ответственностью плечи вашего бедного дядюшки.
— Собственно, на том, что ваш дядюшка безответственный бездельник мы и остановились, — не отставал от Джанго лорд Див.
— Достаточно, — все той же Кандорской интонацией прервал их препирательства принц. — Для начала объясните, что там за сборище, — кивок на дверь, ведущую в тронный зал, — и почему каждый второй осеняет меня крестным знамением?
— А, эти! — Джанго картинно стукнул себя по лбу, словно забыл что-то. — Эти чопорные индюки и разряженные курицы, именуемые вашими придворными, собрались для того, чтобы поглазеть на то, как ее высочество младшая принцесса Сараты леди Холия будет пытаться выцыганить у нас Северный предел в обмен на сомнительное удовольствие породниться с её родом посредством взятия её в законные супруги либо вашим отцом, либо его наследником. Кто ж в здравом уме пропустит такой спектакль!
— Ну, теперь-то при дворе будет постоянный шут с титулом кронгерцога, так что будет кому повеселить светское общество, — вставил лорд Див, за что чуть не схлопотал кронгерцогским кулаком в скулу.
— Лорды! — рыкнул Одержимый, да так, что оба невольно замерли. — Если я правильно понял, Его Величество оставил вас вместо себя, а вы, вместо того чтобы оправдать доверие, соревнуетесь в остроумии.
Спорщики притихли, и даже Джанго проникся столь непривычным ему чувством вины.
— Собственно, я искал вас, лорд Див, — продолжал Эзраэль. — Возможно, мой вопрос покажется вам бестактным, но все же: кто вы такой? Почему вы входите в ближайший круг доверия короля? И каким образом вы обращаетесь ко мне ментально, ведь я лишен магии?
"Прямой, дерзкий, привык приказывать," — подвел про себя Джанго, разглядывая Эзраэля. Он вдруг осознал, что в последний и единственный раз видел Эзраэля в его тринадцать, незадолго до того, как тот уезжал в Академию. Вырос мальчик, нечего сказать. И на отца стал очень похож.
— Мой принц, ваш отец приближает к себе в основном только членов семьи, то есть тех, кому он может безоговорочно доверять, — отвечал лорд Див, явно не посчитавший вопрос Эзраэля бестактным. — Естественно, для вас непонятно, каким образом я оказался в круге приближенных лиц. Ответ же прост: я тоже вхожу в вашу семью. Я — отец Вэллы… Я твой дедушка, Рай.
Принц и кронгерцог синхронно удивленно выкатили глаза. Нет, Джанго давно понял, что лорд Див — демон. Взять хотя бы его внешность, по которой никак не определить возраст мужчины и которая не менялась все время, что сын Хаоса перекинулся во вторую ипостась, а все дело в том, что человечская форма не стареет. Но Джанго даже предположить не мог, что отец первой жены Кандора решит перебраться в Веридор и станет верой и правдой служить королю. Судя по всему, у демона с зятем были очень теплые взаимоотношения, раз министр наедине иногда называл Его Величество своим сыном.
- Предыдущая
- 23/112
- Следующая

