Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сага о близнецах. Сторож брату своему (СИ) - "jenova meteora" - Страница 123
— Помогите! Кто-нибудь, спасите!
— Ты что творишь, девка?! — принцесса едва успела вынырнуть из-под руки своего преследователя.
Судорожно она искала нужный ей поворот.
— Клыкомордый слабак! — принцесса обернулась, показала Митре неприличный жест и почти сразу же была схвачена за волосы.
Она снова дёрнулась вперёд и вырвалась, оставив в кулаке шеддара изрядный клок волос.
«Где же?! Где?!» — думала принцесса, и тут одна из широких дверей в широком коридоре резко распахнулась.
— Насилуют! На помощь! — Лиланг бухнулась прямо в ноги тому, кто появился из покоев, и громко зарыдала.
— Что здесь происходит? — от зычного и глубокого голоса, казалось, содрогнулись стены.
А может, это было лишь воображение иллирийки. Она в ответ только вцепилась руками в босые ноги.
— П-пом-моги-иии-ите! — принцесса подняла голову, размазывая сопли по лицу и столкнулась с непроницаемым взглядом ещё одного шеддара.
Почти сразу же она услышала, как Митра сзади бухнулся на колени.
— Первый Полководец!
И тут у принцессы душа ушла в пятки. Она невольно прижала уши, отдёрнула руки от ног Полководца и затаила дыхание.
— Я жду объяснений, — голос Полководца был обманчиво спокоен и мягок, однако глаза сощурились, предвещая беду.
— Эта shie…
— Он прокрался ко мне в покои, он хотел меня снасильничать! — Лиланг перебила Митру, бойко затараторила, не забывая шмыгать носом для пущей убедительности. — Я отбилась от него, но он преследовал меня! Защити меня, Первый! Моренос обещал, что я буду неприкосновенна, Полководец!
Полководец склонил голову, внимательно разглядывая распростертую у его ног девицу. Лицо его оставалось невозмутимым, однако Лиланг хорошо представляла, какое зрелище сейчас перед ним открылось — серокожая девка со всклокоченными волосами, с прокушенным плечом, и лицом, на котором медленно, но верно заплывал синяком глаз.
— Она брешет, Полководец! Клянусь портками Махасти, эта девка сама пыталась меня соблазнить! — неуклюже залепетал под тяжелым взглядом Полководца Митра.
— Тебя предупреждали, — ровно ответил ему Первый. — Неоднократно я тебя предупреждал, что будет, если ты ещё хоть раз подойдёшь к одной из моих женщин. Стража!
— Полководец... — оглянувшись через плечо, Лиланг увидела испуганное выражение лица Митры, и ей захотелось рассмеяться — до того потешно он сейчас выглядел. — Поверь, я не...
Быстро возникшие из ниоткуда — и где только они были, когда этот шеддар вломился в её комнату — стражники быстро подхватили Митру под руки и уволокли прочь.
Полководец, наконец, соизволил снова взглянуть на принцессу. Не ожидая от него какой-либо помощи, Лиланг поднялась на ноги, невозмутимо прикрыла одной рукой грудь, а второй потрогала заплывший глаз и недовольно скривилась.
— В порядке? — Полководец внимательно её разглядывал.
— В полном, — буркнула Лиланг. — Подумаешь — глаз заплыл, фи. Что у тебя за крепость такая, что кто ни попадя может в гарем зайти, Полководец? Или как там тебя.
— Редо, — хмыкнул шеддар и, протянув руку, довольно бесцеремонно взял принцессу за лицо и развернул к себе. — Меня зовут Редо. Моренос сказал, кто ты такая. И впрямь... Так похожа на Даэтрана.
— Конечно похожа, я же из его рода! — Лиланг стряхнула с себя руку Полководца и подбоченилась. — Что, мне разве не полагается помощь? Смотри, что он сделал с моим плечом! Мне, знаешь ли, хотелось бы сохранить свой прежний вид, а не ходить со шрамом от чьих-то зубов.
На какое-то мгновение Лиланг показалось, что Редо сейчас развернёт её и пинком под зад отправит куда подальше. Стоило Полководцу зашевелиться, как иллирийка невольно прижала уши к голове — в каждом его движении сквозили угроза и мощь. Однако, Редо лишь позвал своего служку и приказал ему принести мази, да бинты. Затем он вновь посмотрел на Лиланг этим своим нечитаемым взглядом, и посторонился, приглашая к себе в покои.
«Элли был бы в восторге, — подумала Лиланг, с довольным видом перешагнув порог комнаты. — Всего одна ночь — и я в покоях шеддарского полководца».
Пока опальная принцесса сидела на узкой кушетке и возилась с припарками, обрабатывая след от укуса, она то и дело ловила на себе взгляд Полководца. Шеддар созерцал девушку так, словно перед ним был необычный элемент интерьера.
«Редо, — вспомнила принцесса, — хорошее имя».
Сама она опасалась лишний раз поднимать глаза в сторону Полководца. В своём воображении она представляла его легендарной личностью, кем-то похожим на Первозданных. Но сейчас Лиланг видела перед собой всего лишь мужчину с усталыми глазами, безразличного к происходящему.
Что чувствует тот, кто живёт так долго и помнит мир до прихода Совершенных? — размышляла принцесса, заканчивая обрабатывать рану. Она отложила горшок с мазью и тряпки в сторону, недовольно размяла плечо, а затем, подумав, взяла чистый бинт, разорвала его на несколько кусков, и макнув в горшок, приложила получившуюся припарку к своему заплывшему глазу. Затем откинулась на спинку кушетки и с вызовом уставилась на полководца.
— Что?
— Сиськи прикрыть не желаешь? — невозмутимо шевельнул одним ухом шеддар и сложил руки на груди.
— Если бы у меня было чем прикрыть, Полководец, я бы уже это сделала!
Редо молча подошёл к своей кровати, сдернул с неё покрывало и кинул его принцессе. Лиланг поймала его и накинула себе на плечи.
— Спасибо, — несколько смущенно буркнула она. — Странно, что ты не выпроводил меня восвояси. Я, должно быть, ужасно тебя раздражаю.
— Отнюдь, — отозвался шеддар и опустился в кресло напротив иллирийки. — Моренос сказал, что ты девица с тем ещё характером. Тебя привезли лишь вчера вечером, а ты уже нашла себе приключение на задницу.
— Митра сам вломился ко мне, знаешь ли. Редкостный ублюдок.
— Он мой сын, остроухая, — Редо ехидно осклабился, наблюдая за вытянувшимся лицом принцессы.
Впрочем, она не растерялась и тут же одарила его одним из самых убийственных своих взглядов.
— О, тогда это объясняет, почему твой гарем похож на проходной двор.
Лиланг сама не понимала, кто её за язык тянул, но каждое произнесенное ею слово было пропитано неприязнью, что не вполне соответствовало истине. Спокойствие Первого Полководца ужасно раздражало, словно принцесса была пустым местом или диковинной зверушкой. А пристальный взгляд донельзя смущал юный девичий ум.
— Ты сносно говоришь на нашем языке, — заметил шеддар, — но над произношением ещё работать и работать.
— Это... побочное умение. Бродячий образ жизни способствует. У меня, знаешь ли, не было в планах становиться женщиной из твоего гарема, — проворчала Лиланг.
И, поймав насмешливый взгляд Полководца, почувствовала, как у неё горят щеки.
— Теперь есть, — усмехнулся Редо, и Лиланг вспыхнула.
— Моренос обещал мне неприкосновенность!
— Которая исчезнет, стоит мне сказать лишь слово, — невозмутимо парировал шеддар.
— Что, отдашь меня на растерзание своим воинам? Митра уже предлагал! — огрызнулась девушка.
Услышав последние слова, Редо нахмурился.
— Митра... больше не тронет тебя. Слово Полководца, — тихо отозвался он. — И тебе лучше бы не провоцировать его... Лиланг.
Опальная принцесса тихо выдохнула, а от того, как Полководец произнёс её имя, по коже пробежали мурашки.
— И почему же? Я просто надену ещё раз ему на голову горшок.
— Во время Периода Исхода Митра зверствовал едва ли не хуже многих, остроухая. Я видел, что он делал с женщинами из твоего народа — и хоть то было время войны и ненависти — никто не заслуживает подобной участи.
Опальная принцесса прикусила язык, едва не ляпнув очередную глупость. Ей не нужно было спрашивать Редо, зачем он держит Митру при себе. Тот действительно мог быть живодером и насильником, но если он представлял собой ценного командира, то Полководец имел право закрывать глаза на остальные его огрехи.
— Я не вернусь в ту комнату, — нарушила она воцарившееся молчание.
- Предыдущая
- 123/159
- Следующая

