Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Флирт с баронессой (ЛП) - Леджен Тамара - Страница 75
«Ну, тогда перестань болтать!» - возмутился он. «Полагаю, Артур мертв, но
я очень жив. Боже! Артур никогда не говорил тебе, что у него есть брат-близнец?»
Пейшенс покачала головой. «Мой отец никогда не упоминал вас», сказала
она. «Он никогда не говорил о своей семье вообще».
Амброз, лорд Уэверли, хмыкнул. «Нет? Ну, не так ли? Мы никогда не
ладили. Я полагаю, он обвинял меня в том, что я родился первым».
«Это не похоже на моего отца», пробормотала Пейшенс.
Он пристально посмотрел на нее. «Я полагаю, у тебя есть сестра-близнец.
Кэмпбелл говорил мне. Она когда-нибудь обижалась на тебя?»
«Нет», сказала Пейшенс, уставившись на Макса, который не мог не
закатить глаза. «Конечно, нет».
Лорд Уэверли хмыкнул. «Прошу прощения, сэр», неуверенно сказала
Пейшенс, «но если вы не мертвы, сэр ...»
«Конечно, я не умер!» - огрызнулся он.
«Тогда кого же они вытащили из реки?» - спросила она. «Кто похоронен в
вашей могиле?»
«Отличный вопрос», сказал Макс, сидя рядом с ней на скамье.
Лорд Уэверли выглядел раздраженным. «Как я должен знать? Кем бы он ни
был, он был вором, и мне не жаль, что он мертв. Почему мне должно быть его жаль?»
«Если вы его не знаете, откуда вы знаете, что он был вором?» - терпеливо спросила
Пейшенс.
«У него были мои часы в кармане, не так ли?» - сказал ее дядя. «Во всяком
случае, так сказано в газетах. Ну, я не отдавaл ему свои часы. Ergo, он, должно быть, был вором. Тем не менее, он сделал мне одолжение. Я был очень рад услышать, что я
был мертв. Мои долги стали довольно утомительными!»
«Да, я знаю», сухо сказала Пейшенс. «Как вашy наследницy, от меня
потребовали заплатить иx!»
«Как моя наследница, я бы сказал, это самое меньшее, что ты моглa
сделать!» - парировал он.
«Таким образом, вы решили разыграть собственную смерть, чтобы cбежать
oт своих кредиторов», сказал Макс. «Похоже, джигa закончилaсь, мой лорд. Что
теперь?»
«Что вы имеете в виду - джигa закончилaсь?» - крикнул лорд Уэверли. «Вы
не собираетесь меня выдавать, не так ли?»
«Мы не можем продолжать притворяться, что вы мертвы, дядя», сказала
Пейшенс.
«Если бы ты не возражалa, я бы предпочел остаться покойником», ответил
он. «Послушай, ты можешь сохранить титул. Просто подпиши документы на
продажу».
181
«Понятно», сказал Макс. «Продажа была вашей идеей».
«Я не могу продать то, что мне не принадлежит!» - запротестовала
Пейшенс. «Почему вы сами не продаете это поместье? Это ваша собственность, а не
моя».
Он посмотрел на нее так, словно она была слабоумной. «Я не могу продать
его; Я подписал документы по наследованию, когда был совсем юнцом. Мои руки
связаны. Ты не подписывалa никаких обязательств, не так ли?» - резко спросил он.
«Нет».
Он просиял. «Хорошая девочка! Тогда ты сможешь продать его и дать мне
деньги».
«Дядя! Это было бы мошенничеством».
Его глаза сузились. «О, я вижу! Ты хочешь свою долю. Ну, я не дам тебе
больше пяти процентов».
«Я не хочу денег», рассмеялась Пейшенс.
«Ну, конечно, нет», сказал он. «Ты наследница, не так ли? И твой муж тоже
богат как Мидас. Почему ты жалеешь мне всего лишь десять тысяч? Мне нужно что-
то, чтобы жить».
«Вам должно быть на что жить, потому что вы живы», указала Пейшенс.
«Радуйтесь этому, дядя».
Он сделал строгое лицо. «Нет, я должен остаться мертвым. Я должен сэру
Чарльзу Стэнхоупу больше, чем стоит это место». Лорд Уэверли усмехнулся. «Да, я
надул его будь здоров, не так ли? Он думал, что я подошел к письменному столу, чтобы
дать ему расписку. Но на самом деле я написал простым английским языком: Поцелуй
мою задницу! К тому времени, как старый дурак прочел это, они вытащили меня из
реки!»
«О, дядя!» - Пейшенс упрекнулa его, хотя она не могла удержаться от смеха.
«Я не был таким умным с лордом Банвиллом», пробормотал он.
«Это было всего две с половиной тысячи фунтов», сказала Пейшенс. «Я
заплачу».
«Это хорошо с твоей стороны», одобрил он. «Но это все еще не дает мне
ничего, чтобы жить».
Пейшенс нахмурилось. «У вас нет дохода от поместья?»
«Гроши!» Лорд Уэверли xитро посмотрел на Макса. «Вы понимаете, как
это, Пьюрфой? Надеюсь, я не жадный человек. Десять тысяч фунтов обеспечили бы
меня навсегда!»
«Дядя!»
«Конечно, это не слишком много, чтобы просить?», воинственно сказал
лорд Уэйверли. «В конце концов, я отдаю вам мою любимую племянницу. Что скажете
вы, Пьюрфой?»
Пейшенс положила руку Максу на руку. «Боюсь, вы неправильно понимаете
ситуацию, дядя», холодно сказала она. «Мой муж не богат, как Мидас. Он ничего не
может дать вам. Даже если бы он мог, я бы запретилa ему это делать. Я не должнa быть
купленa как говяжья голова!»
«Ты говоришь глупости, озорница», прорычал лорд Уэверли своей любимой
племяннице. «Разве он не племянник и не наследник герцога Сандерленда? Я полагаю, его доход не меньше десяти тысяч в год! Конечно, он должен заплатить. И тебе еще не
двадцать один, я верю».
«Что вы пытаетесь этим сказать?» - разозлилась Пейшенс. «Вы полагаете,
что вы - мой опекун?»
«Я полагаю, что ты нахалка! Ты будешь купленa, как говяжья голова, если
мне есть что сказать об этом. Мне заплатят, или, клянусь Богом, я могу оспорить этот
182
брак. Я отменю ваш брак, вот что я сделаю».
Макс поднял руки к миру. «Давайте придем к пониманию», тихо сказал он.
«Мой лорд, мы не ссоримся с вами. Десять тысяч фунтов более чем разумно. Я
заплачу».
«Что?» - воскликнула Пейшенс. «Даже если бы у тебя были такие деньги,
которых у тебя нет, Макс, я запрещаю тебе давать ему хоть одно пенни!»
«Пенни! Это не больше, чем ты стоишь, маленькая паршивка!»
«Вы лаeте не нa то дерево, дядя», холодно сказала ему Пейшенс. «Мой муж
- племянник герцога Сандерленда, но он не его наследник. Уже нет. Герцог
аннулировал брак его родителей. Он даже не Пьюрфой больше. Его зовут Фарнезе. И
поскольку я больше не леди Уэверли, это означает, что я миссис Фарнезе».
«Миссис Фарнезе! Что за вздор? Oн сын лорда Ричарда Пьюрфоя и его
законной жены. Никакого аннулирования этого брака нет. В свое время пытались.
Даже если бы он мог быть аннулирован, Сандерленд не сделал бы этого. Он - старый
сентиментальный дурак и любит мальчика».
«Но отцу Макса не было двадцати одного года, когда он женился», сказала
Пейшенс, взглянув на Макса. «Я знаю, тебе больно, любовь моя, но ты должен сказать
моему дяде, что ты не тот золотой гусь, которым он себя считает!»
«Не двадцать один!» Фыркнул лорд Уэйверли. «Достаточно верно, я
полагаю. Ему было двадцать четыре как минимум. Я должен знать, потому что мы
были в школе вместе. Кто-то продал тебе липовый товар, моя девочка! Я совсем не
удивлюсь, если обнаружу, что ваш брак насквозь обманчив».
«Макс! »
«Что за абсурд», сердито сказал Макс. «Конечно, это не обман. Пейшенс -
моя жена».
«Она?» - задумался лорд Уэверли. «Кажется, она даже не знает, как зовут ее
мужа. Как она тебя называла? Фарзини?»
Макс прищурился. «Продолжайте в том же духе, сэр, и в конце концов вы
вполне можете утонуть в Темзе!»
Лорд Уэверли принял оскорбленный вид. «Вы угрожаете мне, сэр? Вы
женились на моей бедной племяннице под вымышленным именем и угрожаете мне?
Вы ранили этого милого, невинного ребенка - больше не невинного, увы! Вы дорого
заплатите за ее девственность, клянусь богом!»
Пейшенс впилась пальцами в руку Макса. «Макс, что он говорит?»
Лорд Уэверли щелкнул языком. «Моя бедная малышка! Это самый старый
- Предыдущая
- 75/83
- Следующая

