Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кьяра (СИ) - Загорская Наташа - Страница 30
— Это все, что я смог отыскать за такой короткий промежуток времени, — словно извиняясь, произнес граф, несколько обеспокоенный ее молчанием.
— Спасибо, это… мне очень нравится, правда, — Кьяра чувствовала себя не в своей тарелке, заикалась и краснела, что случалось с ней достаточно редко. А если быть совершенно откровенным, то никогда на самом-то деле.
— Ну вот, — пока Кьяра пыталась прийти в себя и выдавать хоть сколько-нибудь приличные слова благодарности, Его Величество Индаро Второй решил поскорее покончить с необходимыми формальностями. — Приношу свои поздравления! — король первым, согласно традиции, поздравил новобрачных.
Кто-то из его свиты вручил графу королевский подарок, состоящий из жутко дорогого и просто отвратительно вульгарного ожерелья. Носить его не представляло никакой возможности, но королевские подарки принимают с благодарностью и хранят их всю свою жизнь, чтобы потом передать по наследству детям.
И лишь только спустя несколько поколений их можно продать или заложить или еще как-нибудь распорядиться на благо себя или же своей семьи.
Глава 8
Вопреки ожиданиям и всем правилам этикета, следующим, кто приблизился поздравлять молодых после Его Величества, был вовсе не герцог АшНавар с супругой, а высокий сухощавый старик, облаченный во все черное. Он смотрел на Кьяру сверху вниз и взгляд этот не сулил ничего хорошего.
Кьяра не была ему представлена ранее, но как завсегдатай королевского дворца прекрасно знала, что перед ней сам герцог ШиРеаль. Тот самый герцог, который как выяснилось, был ее дальним родственником, благодаря чему, сегодня она вышла замуж, а не оказалась на плахе.
Присев в реверансе, Кьяра с любопытством посмотрела на своего родственника и родного деда герцога АшНавара. Почему-то только сейчас ей пришло в голову, что благодаря этому обстоятельству она и сама находится в родстве с младшим братом Его королевского величества. Кьяра едва сдержалась, чтобы не хихикнуть от этого предположения.
— Посмотри на меня, дитя, — произнес ШиРеаль, презрев все мыслимые и немыслимые приличия и даже не посмотрев в сторону графа ШиДорвана. Он приподнял голову Кьяры за подбородок так, чтобы она смотрела ему прямо в глаза.
Она выпрямилась и изобразила почтительную улыбку. Герцог же вертел ее голову во все стороны, придирчиво рассматривая, словно выискивая на ее лице какие-то следы.
— Жаль. Очень жаль. Ты не унаследовала черты своего отца и пошла в мать. Пропащая она была шиисса, скажу я тебе, но красива…
— Ваша… — попыталась было возмутиться Кьяра, но герцог перебил ее.
— Оставь свои возмущения, они все равно ничего не исправят. Твоя мать была просто возмутительно неразборчива в связях, и я весьма надеюсь, что хотя бы эту ее черту ты не унаследовала от нее.
Кьяра опустила глаза и почувствовала, как щеки заливаются румянцем. Подумать только, она всю свою жизнь слышала подобные высказывания от других и научилась спокойно и даже в какой-то мере безразлично реагировать на замечания о непорядочности ее матери, а вот всего одна фраза от герцога заставила ее почувствовать острое сожаление. Как будто она, Кьяра, могла что-то исправить, или изменить. Или, все дело было в том, что свидетелем этого разговора был теперь уже ее муж? Кьяра на мгновение задержала дыхание, пораженная пришедшей ей в голову догадкой — в глазах этого мужчины, с которым теперь, по воле судьбы и Его королевского Величества, она связана на веки, ей хотелось выглядеть как можно более привлекательно и непорочно. И уж точно, меньше всего ей бы хотелось, чтобы ее сравнивали с матерью в его присутствии.
— Я надеюсь, — тем временем продолжал герцог, — что ты в полной мере осознаешь ответственность своего положения и не уронишь своего достоинства. А также не запятнаешь ни доброе имя своего мужа, ни славное имя своих предков, — произнеся все это с таким видом, словно вот только что огласил приговор, герцог вперил в Кьяру свои маленькие птичьи глазки в обрамлении белесых ресниц.
— Буду стараться изо всех сил, — выдавила она из себя, в очередной раз, приседая в реверансе.
Со стороны графа ШиДорвана раздался какой-то невнятный звук, похожий на смешок или что-то в этом роде, но герцог, кажется, был доволен ответом. Он с важным видом покивал головой и уже через мгновение отошел прочь, громко призывая к себе кого-то из свиты или слуг.
А в поле зрения Кьяры оказался герцог АшНавар держащий под руку Аделину. Этой встречи с герцогиней Кьяра страшилась. Она не знала, что именно думает принцесса, как отнеслась к тому, что ее фрейлина из тюремных застенков оказалась у алтаря.
Сама Кьяра понимала, что по большому счету Аделина вряд ли может доставить ей крупные неприятности, но вот несколько неприятных минут пережить по милости герцогини ей придется.
Аделина на бывшую свою фрейлину не смотрела совсем. Все свое внимание она сосредоточила на графе ШиДорване. Рассматривала молодого мужчину с такой жадностью и неприкрытым вожделением, что Кьяра даже поморщилась.
— Граф, — ее муж, кажется, совершенно не заметил этого взгляда и широко улыбаясь, приветствовал новобрачных. — Позвольте заметить, что вам несказанно повезло. Шиисса ваша жена просто красавица.
— Не сомневаюсь, — несколько отрешенно отозвался Кристиан. Он словно не замечал, каким вожделением горят глаза герцогини и после короткого поклона ей, смотрел исключительно на герцога. — Как и в степени вашего участия.
Герцог совершенно не обратил на это никакого внимания. Продолжая улыбаться, он взял с подноса два бокала и один из них протянул Кьяре.
— Прошу вас, шиисса.
Кьяра почувствовала, как внутри у нее что-то оборвалось, сердце ухнуло прямо в колени, а перед глазами появились темные круги. Ледяная змея страха, что было затаилась и не поднимала головы, теперь зашевелилась внутри нее, сковывая своим обжигающе-холодным касанием внутренности. Она с такой силой вцепилась ногтями в руку мужа, что, кажется, разодрала его кожу до крови. Но сама была не в силах отвести взгляда от бокала в руках герцога АшНавара. Он протягивал ей сосуд, наполненный кроваво-красным леорийским вином.
Кристиана несказанно удивила реакция жены на невинное подношение герцога АшНавара. Он бы ни за что не обратил внимания на ее странное поведение, если бы девчонка не вцепилась ногтями ему в ладонь, с такой силой, что разодрала кожу до крови. Взглянув на ее лицо, граф поразился тому затравленному выражению, что появилось в янтарных глазах, бисеринкам пота, выступившим на висках, восковой бледности запавших щек. Даже пудра и румяна не могли скрыть серый оттенок кожи. На бокал с вином, его новоявленная супруга смотрела так, словно там был яд, и ей предстояло выпить его.
Не раздумывая о том, что именно он делает, Кристиан протянул руку и перехватил бокал с вином, протягиваемый герцогом. Обхватил пальцами толстое стекло и нахмурился.
— Не много ли вы на себя берете, ШиДорван? — веселость враз слетела с лица Ирвана. — Или думаете, что я способен причинить вред вашей супруге?
— Ваше Высочество, — Кристиан растянул губы в улыбке, — я сторонник древних традиций. И думаю, уже поздно что-либо менять.
— О! — решила вмешаться в разговор Аделина. Она кокетливо улыбнулась графу и поинтересовалась: — Вы один из тех, кто считает, что женщина должна быть молчалива и послушна воле мужчины? Не имеет права прямо смотреть в глаза и высказывать собственное мнение? Ни за что в это не поверю.
— Ну почему же, — Кристиан отвесил легкий поклон в сторону герцогини. — Я не одинок в своих взглядах.
— Помилуйте, ШиДорван! — воскликнул Ирван, неодобрительно сверкнув глазами в сторону своей супруги. Поведение Аделины вызывало у герцога раздражение. — Вы меня поражаете! Я даже и представить не мог, что вы настолько ревностно соблюдаете древние традиции, которые уже давно мхом поросли. Человек вашего положения не должен настолько слепо следовать догмам, смысл которых утрачен за давностью лет. Все эти правила канули в прошлое вместе с магией, и уже давно никто не придерживается подобных взглядов. Необходимо жить в ногу со временем и учиться проще смотреть на некоторые вещи.
- Предыдущая
- 30/124
- Следующая

