Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Девушка, общавшаяся с Богами (СИ) - Наталья Корепанова - Страница 45
Король нахмурился:
— Придержи язык, Гэйнис. Ты, всё-таки, с Королём разговариваешь.
— Вообще-то, я думал, что сейчас у нас неофициальная встреча, и я говорю с дедушкой, — ехидно подколол внук, — но, если я ошибся, приношу свои извинения, Ваше Величество.
— Видишь, Селена, совсем меня не боится, — с притворным сожалением вздохнул Король. — А над твоей просьбой я подумаю. Гэйнис сообщит моё решение.
И, слегка взмахнув кистью, приказал:
— Идите, детки.
Посмотрел, как за ушедшими закрылась дверь, вопросительно взглянул на севшего напротив Гэйниса:
— Что скажешь?
— Хорошая девочка, — серьёзно ответил тот. — А тебе что-то не понравилось? Дай догадаюсь: её происхождение? То, что она не аристократка?
Дед помолчал, потом устало спросил:
— Ты их лёгкое тело посмотрел?
— Посмотрел, — кивнул Гэйнис.
Король вздохнул:
— Так что тогда глупые вопросы задаёшь? Какая теперь разница, нравится мне её происхождение или нет, если они приняли друг друга? Я не враг своему внуку.
Пусть женится. Тяжело ему будет, конечно, своенравна она очень, но это был его выбор, пусть потом не жалуется. И ещё. Нам не нужны лишние сплетни про её безродность и, тем более не надо, чтобы кто-то узнал, что она из другого мира. Пусть всем представляет её, как аристократку из Икэссиного рода. Проверять всё равно никто не будет.
— Хорошо, — кивнул Гэйнис. И снова ехидно улыбнулся: — Так как насчёт платья?
— Ладно, ваша взяла, — махнул рукой дедушка. — Пусть ходит, в чём хочет. И, когда в следующий раз бал назначишь, предупреди дам заранее, что надевать традиционное платье не обязательно. Устроим конкурс новых фасонов.
— А мужчины?
— Тоже пусть что-нибудь придумают. Назови этот бал как-нибудь… например, бал-фантазия. А мы посмотрим, может, потом и Положение изменим.
Гэйнис торжествующе улыбнулся:
— Сделаю, Ваше Величество.
И подал дедушке руку, чтобы помочь ему встать с кресла.
Селена
Его Высочество не стал откладывать дело в долгий ящик и уже на следующий день после нашего посещения дворца объявил, что бал-фантазия состоится через две декады, на новой луне. Приглашения на всех членов нашей семьи из дворца принёс лорд Джэффас и решительным тоном приказал мне отложить учёбу в Школе до тех пор, пока я надлежащим образом не подготовлюсь к этому балу.
— Ты же понимаешь, Селена, что бал затевается ради тебя. Будет весь цвет Кэтанговской аристократии. Я уверен, что явятся все, даже больные и немощные, чтобы посмотреть на невесту принца. Ты должна показать себя во всей красе.
— Я не кобыла на ярмарке, чтоб меня разглядывать, — пробурчала я, но леди Икэсса ласково погладила меня по плечу:
— Селена, это — просто ритуал. И человеческое любопытство. Представь, что ваш король решил жениться на инопланетной принцессе. Неужели бы тебе не захотелось хотя бы краем глаза на неё взглянуть?
Я представила, как наш уважаемый президент идёт по ковровой дорожке, держа под руку безносую зеленокожую красавицу с вытянутым вверх черепом, огромными глазами на пол лица и двадцатисантиметровой шеей. Хм… наверное, я бы тоже не удержалась от комментариев в адрес этого, явно династического, брака.
Значит, мне надо побыть инопланетянкой?
Я вообразила, как обмазываюсь зелёной тиной, рисую себе лягушачьи глаза и выхожу навстречу идущей с отцом Кэйти. И улыбнулась увиденной картине. Леди Икэсса тоже облегчённо заулыбалась:
— Видишь, всё не так страшно.
— Но я-то, по местной легенде, не иномирная принцесса, а вполне здешняя аристократка. А я даже танцевать по-вашему не умею, — взгрустнула я. — Вам не кажется, что это странно для девушки из древнего аристократического рода?
— Поэтому я и сказал, что тебе сейчас не до занятий будет, — наставительно произнёс лорд Джэффас. — За две декады тебе надо выучить правила этикета, научиться танцевать, вести придворную беседу. А ещё — сшить платья себе и Икэссе и придумать фасон одежды для нас со Стэнном. Причём с последним лучше не затягивать. Потом мы к модисткам не прорвёмся.
— У Стэнна, как мне известно, по бытовой магии диплом с отличием. Вот пусть он и шьёт, — съязвила я, но лорд Джэффас моей иронии не понял и вполне серьёзно кивнул:
— Если опоздаем к модисткам, так и придётся сделать. Но ты же знаешь, как он занят.
И мне стало стыдно. И ещё страшно от того объёма новых знаний, который мне предстояло получить за какие-то двадцать дней.
— Хорошо, — согласилась я. — Я сейчас же сяду сочинять модели. Только лорда Рэвалли предупрежу, что на занятия ходить не буду.
— Он уже в курсе. Я сразу ему сообщил, что у тебя сейчас другая учёба начнётся.
Я снова кивнула:
— Спасибо, лорд Джеффас.
А сама подумала: что ж в этом мире такая суматоха постоянно, что я не могу спокойно к нему попривыкать? То — на экзамен с места в карьер, теперь вот бал устраивают, не дав мне освоиться с новой жизнью. Всё — бегом, ни минуты передышки. Впрочем, может, так и лучше? Когда бы я ещё здешними танцами и дворцовым этикетом озаботилась? А сейчас — делать нечего, хочешь не хочешь, а осваивать надо. Зато потом можно будет спокойно учиться, не отвлекаясь на всякую ерунду.
И пошла рисовать фасоны платьев для нас с леди Икэссой и костюмов для мужчин.
С платьями затруднений не возникло. Ещё по дороге я поняла, в чём хочу прийти на бал, чтобы поразить местных красавиц. Сделаю себе наряд в греческом стиле: свободная струящаяся юбка, завышенная талия, широкий пояс, одно плечо открытое, на втором — золотая застежка, придерживающая хитон. Ручаюсь, здесь так ещё никто не одевался. Леди Икэссу решила одеть в тёмно-синее платье: длинная пышная юбка с широким поясом под грудью, лиф из нежно-голубой ткани, а поверх лифа — прозрачный шифон с вышивкой из цветов и листьев в тон платью. И — тоже без рукавов. Лето же.
Сделав наброски, показала их леди Икэссе, она свой наряд одобрила и сразу пригласила модистку из Лавки. Модистка пришла в восторг от необычных фасонов, измерила нас вдоль и поперёк и сказала, что придётся повозиться с вышивкой, поэтому платья будут готовы только завтра к вечеру. Нас это вполне устроило, и модистка отправилась в Лавку давать задание портнихам.
Над костюмами же для мужчин пришлось помучиться. В голову лезли сюртуки и камзолы, а мне хотелось полностью сменить сложившийся образ. Если шокировать публику нарядом, то уж так, чтобы о нём до следующего бала говорили.
Костюм для дорда Джэффаса я придумала довольно быстро, решив его одеть достаточно строго, но всё равно необычно: белые брюки, белый удлинённый жилет с вышивкой по краю, тёмно-синяя, под цвет платья леди Икэссы, рубашка с пышными рукавами, внизу собранными манжетами, и шейный платок. К костюму прилагались синие лаковые туфли. Лорд Джэффас только удивлённо приподнял брови, когда я показала ему наброски, хмыкнул весело, но критиковать не стал, сказал:
— Давайте попробуем. В конце концов, надеть традиционный костюм я всегда успею.
А вот для Стэнна хотелось сделать что-то более свободное, романтически-пиратское, но я понимала, что, если я выпущу его в рубашке с открытой грудью, Король меня точно не поймёт. Всё-таки, при дворе здесь слишком пуританские нравы. Но и запечатывать его в строгий костюм точно не хотелось. И я промаялась целый день, пока не сочинила некую стилизацию под моду короля Людовика в сочетании с костюмом тореадора: белая рубашка с пышным жабо и широкими рукавами, перехваченными шнуром у запястья и заканчивающиеся оборками, слегка прикрывающими ладонь, чёрные брюки с широким атласным поясом, укороченный жилет с вышивкой и чёрные ботинки с белыми вставками.
И та же модистка, измерив теперь мужчин и покачивая в недоумении головой, пошла выполнять необычное задание, предварительно дав магическую клятву никому не открывать фасоны костюмов семейства Фарроасов.
Покончив с костюмами, я засела за изучение этикета. Когда мне принесли напечатанный на семистах страницах том высотой с полметра и шириной сантиметров в сорок, я пришла в ужас. Но меня быстро успокоили, сообщив, что мне надо будет выучить только правила поведения на балах, не касаясь — пока! — поведения на торжественных приёмах, аудиенциях Его Величества и Его Высочества, общения с дипломатами других стран, обращения с просьбами в Королевскую Канцелярию, ну и прочих необходимых придворным знаний.
- Предыдущая
- 45/91
- Следующая

