Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Далия. Проклятая мечтой (СИ) - Гром Александра - Страница 60
— Конечно, для вас было бы сущим наказанием, окажись вы привязаны ко мне на целый вечер! — с милой улыбкой отвечаю на странное заявление господина Лазария.
— Глупости, моя дорогая, мы были бы рады твоему обществу, — возражает его жена. — Однако в компании Нисы ты проведешь время гораздо веселее!
— Не сомневаюсь, что так и будет, — покладисто соглашаюсь с уверениями.
— Встретимся за ужином, — бросает госпожа Сетель напоследок и берет в оборот матушку Нисы. — Леди Траэль недавно сказала мне, что ваш супруг делал проект охотничьего дома, для близкого родственника ее мужа. Кажется, для дяди…
— Уф!
Этот звук заставляет меня обернуться к девушке.
— Все могло быть и хуже, но господин Лит молодец, — уверенно произносит девица, в чьем голосе сейчас нет ни тени былого смущения и неуверенности.
— Простите?
— Он немного приглушил восторги моей матери и помог мне справиться с собственным смущением, вызванным ее… бестактностью. Идемте! — тараторит Ниса, фамильярно хватая за руку и вынуждая следовать за ней в сторону, противоположную той, куда направляется большинство гостей.
— Куда вы меня ведете? — вопрошаю, совершенно сбитая с толку.
— С вами кое-кто очень хочет познакомиться. Вообще-то наше представление было запланировано, хотя должно было пройти в более приличествующей обстановке, однако моя мама… Я ее, конечно, очень люблю, но она порой такая бесцеремонная!
А свое поведение эта юная особа, выходит, считает верхом изысканности?
Девушка уверенно и быстро шагает по коридорам, уже в третий раз сворачивая в совершенно незаметные боковые проходы.
— И кто же со мной хочет познакомиться?
— Моя очень близкая подруга и ее родственники, — охотно "поясняет" Ниса. — Мы уже пришли!
— Я бы сказала — прибежали, — бормочу еле слышно, при этом размышляю, проступят ли на руке к утру синяки, и действительно ли мне растянули предплечье.
Девушка толкает очередную незаметную дверцу и заталкивает меня в комнату. После яркого освещения коридоров тут царит почти полумрак. Помещение очень маленькое, отсутствие окон и низкий потолок лишь усиливают это впечатление. Из мебели здесь имеется небольшой диванчик, на котором стайкой диковинных птичек сидят четыре молоденькие эльфийки в ярких платьях, и помпезное кресло, где восседает племянница императора в серебристо-сером наряде, а по бокам от нее, на подлокотниках, вальяжно устроились два ее брата.
— Вот и мы! — возвещает Ниса, закрывая дверь.
— Добрый вечер, — вежливо приветствую небольшое общество, отчаянно переживая отсутствие рядом Эмиля или его отца. Они бы вмиг избавили меня от внезапно накатившей скованности.
Все с интересом меня разглядывают, кто-то из девушек начинает хихикать. Это приводит Эстелиан в чувство. Она легко поднимается из кресла и подходит ко мне.
— Думаю, представляться мне не нужно.
Я отрицательно качаю головой.
— Очень хорошо! Ниса, наверное, уже сказала, какие надежды мы возлагали на этот вечер, но из-за ее маменьки все пошло немного не так, зато теперь мы избавлены от всяких условностей и на нас не смотрит с замиранием сердца половина гостей!
— Да, сестричка, отсутствие условностей мне тоже по душе! — восклицает наследник престола и, почти мгновенно оказавшись рядом, берет меня за руку и целует.
Да что же это за вечер такой! Я бесцеремонно вырываю свою руку их ладоней эльфа. В данный момент мне абсолютно все равно, кто передо мной.
— Трэан! — укоризненно восклицает Эстелиан и ударяет брата по руке.
— Что? Ты сама завела разговор про отсутствие условностей! — притворно возмущается эльф.
— Простите его, он унаследовал фамильное чувство юмора.
— Возможно, я смогу загладить его неловкость, — вклинивается в разговор молчавший до этого момента эльф.
Он подходит к нам вполне неспешно, галантно кланяется.
— Раэн Лирей, к вашим услугам, госпожа Далия.
Я подаю руку и склоняю голову в ответном жесте прежде, чем успеваю осознать свои действия. Чтобы скрыть свое смущение я насмешливым тоном делаю предположение:
— Полагаю, вам досталась фамильная обходительность.
Мое заявление вызывает смех у всех присутствующих в этой комнате.
— Вы совершенно правы, — отвечает господин Раэн, поскольку мои слова в первую очередь адресовались ему. — Хочу предупредить на счет Эстелиан: ей досталась наша фамильная язвительность.
— О! Мне кажется, леди Далия это поняла при первой же нашей встрече, — уверенно заявляет Эстелиан. Я же молчу и улыбаюсь. Неловко признаваться, что приняла ее за обычную сплетницу. Ее высочество этого не оценит.
— О звезды! Это совершенно не важно. Большее значение для блага империи имеет тот факт, что всем нам достались фамильные мозги!
— Твоя правда, Трэан, — поддерживает брата Раэн.
— Эстелиан, — никак не успокоится старшее высочество, — давай ты уже представишь леди Далии своих подруг и мы присоединимся к обществу! Кстати, леди Далия, вы подарите мне танец?
— Боюсь, я вынуждена вам отказать.
— Отказать наследнику трона! — с почти искренним возмущением восклицает Трэан.
— Меня поставили в известность, что я имею право ответить отказом на приглашения всех кавалеров кроме вашего дяди.
— Смирись, Трэан, Лит-старший не дремлет, несмотря на свои лета, — смеется над братом Эстелиан.
— И какой смысл носить один из высоких титулов, если какой-то герцог имеет больше прав, чем я, — картинно негодует наследник. — Моему возмущению просто нет границ, и я даже придумал месть! Лишу вас своего общества. По мне, так нет более унылого зрелища, чем дамы, входящие в бальный зал без кавалеров.
Трэан отвешивает поклон и действительно выходит из комнаты.
Второе высочество с усмешкой замечает:
— Не обращайте внимания, скорее всего, вспомнил, что его невеста сейчас вынуждена стоять в ожидании под дверью этого самого зала. — После короткой заминки, лицо господина Раэна приобретает задумчивое выражение. — Знаете, пожалуй, я присоединюсь к брату. Мое почтение.
Откланявшись, эльф поспешно покидает помещение. Наверное, вспомнил, что тоже оставил кого-то скучать в одиночестве…
Эстелиан хлопает в ладоши, привлекая внимание притихших на диванчике девушек, и мое.
— Итак, госпожа Далия, это Алида Элий. — Оставшееся в комнате высочество указывает на девушку в ярко-голубом платье. — Кузина печально известного Макса, чье место вам досталось. К счастью, она совсем не похожа брата и в поступках, порочащих ее имя, замечена ни разу не была.
Я учтиво киваю, и госпожа Элий отвечает мне тем же. В отличие от своих соседок по дивану, она смотрит на меня спокойно, без пугающего любопытства во взгляде.
— А теперь я хочу представить тебе моих спасительниц, которые скрашивают заточение в покоях, принося самые интересные новости: Милиан Тэаль, Сэта Криэль и Эмали Ракраэрт, — кратко завершает знакомство Эстелиан, с последним словом вызывая синхронные кивки девушек.
На сей раз, ее высочество обходится без указующих жестов. Поскольку первой мне была представлена сидящая ближе всего эльфийка, это дает мне право предположить, что девушек мне представляли, как однажды в подобной ситуации выразилась Вела, согласно удаленности посадочных мест.
Остается надеяться, я их не перепутаю: все барышни светлоглазые блондинки в платьях одинакового кроя, но разного оттенка бирюзы, даже украшения у них чем-то похожи. И маниакальное любопытство во взорах абсолютно одинаковое.
— Что же вы молчите, госпожа Далия? — удивленно поднимает брови племянница императора.
— Простите. Я очень рада знакомству… со всеми… Ракраэрт — это ведь населенный пункт?
После моего вопроса на лицах всех дам расцветают улыбки. Обладательница знакомой фамилии даже хихикает, но все же отвечает:
— Это не населенный пункт, это Владения. Они принадлежат моему дяде.
— Там правит твой дядя, Эмали, — чуть пригасив улыбку, поправляет девушку Эстелиан.
— Да, конечно, прости, — растеряв всю веселость, лепечет оговорившаяся девушка, но ее госпожа не обращает на извинения внимания и поворачивается ко мне:
- Предыдущая
- 60/85
- Следующая

