Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пришлая (СИ) - Русс Алана - Страница 37
Что он подразумевал под этим «так что», мне размышлять не хотелось.
— Как там Ия? — постарался вернуть мое внимание Юджин, жуя уже остывший ужин.
— Неплохо, — отозвалась я, все еще скользя взглядом по толпе. — Ей значительно лучше.
Парень с трудом проглотил суховатое мясо.
— Слава Атайе, — выдохнул он. — Я так беспокоился за сестру… Сама видишь, медицина у нас никуда не годится.
Я развернулась к Юджину. Выглядел он жутко усталым.
— Да уж, — отвела я взгляд. Уж больно пристально смотрели на меня голубые глаза. — Это ты верно подметил. Чудо, что Ияри пошла на поправку.
— А как в твоем мире? — загорелся любопытством Юджин. — Господин Ридд говорил, что ваш народ развитее… наверное, и болезней у вас нет?
Я улыбнулась. Наивность паренька меня умиляла.
— Одни в моем мире не щадят своего здоровья, а другие — уделяют ему чересчур много времени… и средств, — я засмеялась, видя, как вытянулось лицо парня. — Да, представь себе! Человеку в моем мире порой приходится выложить кругленькую сумму, чтобы им занялись лучшие доктора.
— Надо же, — покачал головой Юджин. — У нас лучший врач в городе — доктор Берим. Но ему платят из казны…
Я развела руками.
— И судя по его упитанности, — я надула щеки, изображая доктора Берима, — он не бедствует!
Юджин закивал, смеясь.
— Нет. И у нас, конечно, докторам платят из… казны. Только каждому хочется жить лучше… Знаешь, как говорят у нас? Рыба ищет, где глубже, а человек — где лучше.
Юджин нахмурился, переваривая сказанное мной. Похоже, волшебный перелагатель, установленный Барбусом, не всегда способен давать корректный перевод.
— А, — махнула я рукой, видя смятение парня. — Забудь.
Помолчали.
— Слушай, — протянула я. — А магов-врачевателей у вас нет?
Юджин поглядел на меня, как на чокнутую. На секунду-другую даже дара речи лишился.
— Нет, конечно! — наконец гневно изрек он, — Ты что! Магия в любом виде под запретом! Ты же знаешь!
Я сморщилась.
— Ну а если бы вдруг появился кто-то, кто мог бы с помощью магии спасать людей, — завела глаза я. — Вот ты бы разве отказался от помощи мага, видя, как дорогой тебе человек…
Мой вопрос потонул в протяжном «Ах!», прокатившемся в толпе.
— Гляди, гляди! — вскочил на ноги Юджин. — Началось!
В темном ночном небе разорвались первые залпы салюта. Толпа вновь восторженно ахнула, когда сияющий огненный «цветок» возник прямо над ней.
Затем в воздухе зависли желтые и синие «цветы». Они были словно живыми! Зарождались, росли и крепли, сияли пару секунд и умирали, сгорая дотла.
— Красиво, правда? — выдохнул Юджин, стоя совсем близко у меня за спиной.
— Да… — тихонько пролепетала я, глядя в небо. — Очень.
Парень вдруг глубоко вздохнул и уткнулся носом в мою шею. Я тут же дернулась, словно от удара током и затараторила.
— Юджин, я пойду! Офелия будет переживать, если я задержусь надолго!
Выпалив все, что хотела на одном дыхании, я бросилась бежать сломя голову.
Где-то там за моей спиной все еще стоял Юджин, все еще грохотал салют, раздавались восхищенные охи-ахи толпы, а я летела вперед, не разбирая дороги.
Добравшись до таверны, я прислонилась к стене, чтобы отдышаться.
На улицах стало просторнее, большая часть горожан собралась сейчас на главной площади. Я воровато оглянулась, чтобы удостовериться, что Ромео-Юджин все-таки не бросился вслед за мной.
— Крыса?! — негромко взвизгнула я, подскочив на месте.
На садовой, слабоосвещенной дорожке заднего двора дома Роджи и впрямь сидела крупная крыса с облезлым длинным хвостом.
— Пошла вон! — шикнула я, топнув ногой.
Крыса повела мордой в мою сторону и, лениво перебирая лапками, скрылась в зарослях розмарина у забора.
Передернувшись, я вошла в дом и тут же поднялась на второй этаж. На цыпочках прокралась к двери комнаты Ияри, аккуратно приоткрыла дверь.
Офелии внутри не было, а сама девочка мерно сопела в своей кровати. Вид у нее был значительно здоровее, чем прежде.
Уняв непонятно откуда взявшуюся тревогу, я прошла внутрь и подошла поближе к кроватке. На этот раз я знала, что делать.
И вновь, едва я легонько коснулась волос Ияри, по ним тут же заскользили зеленые блики.
— Поправляйся скорее, — гладила я девочку по голове, чувствуя, как мои ноги слабеют с каждым прикосновением. — Как только ты поправишься…
Но договорить я не успела. Дверь позади меня скрипнула старыми несмазанными петлями.
— Так-так-так, — протянул неприятный, сухой голос.
Я с замиранием сердца развернулась лицом к говорящему и обмерла.
Передо мной, словно секунду назад из-под земли вырос, стоял Эргон Гуно. Его некрасивое лицо горело ликованием, а узкая грудь часто-часто вздымалась в предвкушении.
Он вновь усмехнулся и медленно, слово за словом проговорил.
— Надо же, какой у вас чрезвычайно редкий дар, госпожа Пришлая.
Глава 15. Жизнь за жизнь
— Надо же, — снова повторил мужчина, — невероятно редкая способность!
— О чем вы, господин Гуно? — дрожащим голосом выговорила я.
Разумеется, я понимала, что этот мерзкий тип видел, как я исцеляю Ияри. Но просто так признать свою вину и сдаться я не собиралась. Мужчина улыбнулся, словно знал, о чем я думаю, и двинулся на меня.
— Увиливать бесполезно! Мы оба знаем, кто ты. Именем Правителя Алериса Второго, — звучно начал чеканить он, встав в театральную позу, — обвиняю тебя, Елизавета Пришлая, в нарушении пункта 78 книги «Прав и Свобод граждан Федеративного людского государства!»
Мой рот от ужаса приоткрылся, а архивариус добавил с явным желанием напугать меня еще больше.
— Окажешь сопротивление, и я буду вынужден тебя убить.
Решение в моей голове созрело в долю секунды. Я рванула к окну и попыталась отворить его, но Эргон Гуно оказался на редкость проворным. Он бросился вслед за мной и, ухватив за волосы, зашипел, заставив меня осесть на пол, корчась от боли.
— Не смей, мелкая дрянь! От меня не сбежишь!
— Отпустите меня… — сдавленно хрипела я, пытаясь разжать его тонкие пальцы, но они сомкнулись на жгуте из моих волос мертвой хваткой. — Прошу вас! Я ничего не сделала!
— Ни за какие блага мира я тебя теперь не отпущу, — заговорил он, нарочно касаясь сухими губами моего уха. — Но не беспокойся. Прежде чем сдохнуть, ты послужишь великой цели.
— Послужу чему? Ай, — вскрикнула я, а мужчина хрипло засмеялся и поволок меня из комнаты.
Я же едва успевала перебирать ногами, чтобы снова не оказаться на полу. Сил после магического исцеления девочки у меня осталось немного, а от страха и отвращения скручивало желудок и тошнило.
— Что случилось? — раздался сонный голосок Ияри.
Девочка проснулась и теперь сидела в постели и с абсолютным непониманием глядела на все происходящее своими огромными синими глазищами.
— Мама! — закричала вдруг она. — Мама, сюда, скорее!
Ияри попыталась встать с постели, но слабость в теле вынудила ее вновь рухнуть на ворох пуховых одеял. И все, что она смогла это лишь снова слабенько закричать, зовя мать. Гуно же тем временем скривился от недовольства и еще сильнее стиснул пучок моих волос.
Я стонала и извивалась, но мужчина все же был на порядок сильнее меня, а попытаться вырваться — попросту означало оставить в птичьих лапах архивариуса свой скальп. Ну или его часть.
Гуно выволок меня за дверь, протащил по коридору, и я уже со страхом подумала, что архивариус сейчас спустит меня с лестницы. И не сомневаюсь, он бы это сделал! Если бы только громогласный возглас Нолана Роджи не заставил его остановиться.
— Что это вы делаете посреди ночи в моем доме, господин Гуно?
За ним в одном ночном платье, прижав руки к груди и нервно теребя кружевные рюши, стояла Офелия.
— Сохраняйте спокойствие, — прищурился господин Гуно. — Здесь вершатся дела государственной важности! Гражданских я попрошу не вмешиваться.
- Предыдущая
- 37/122
- Следующая

